They hurled defiant taunts at the riot police, who responded in kind.
他们对着防暴警察愤然大骂,对方也以牙还牙。
After about 10 minutes the riot police arrived.
大约10分钟之后,防暴警察就到了。
As the riot police approached the crowd backed off.
防暴警察靠近,人群就往后退却。
The riot police batoned the mob.
防暴警察用警棍打聚众闹事者。
The riot police dispersed the crowd.
防暴警察驱散了人群。
Their scuffle was stopped by the riot police.
他们的殴斗被防暴警察制止了。
The riot police quickly fell into rank for action.
防暴警察迅速列队准备行动。
When night fell it was not only the riot police who retreated, beaten and exhausted.
当夜幕降临时,精疲力竭、败退而走的并不只是防暴警察。
Riot police with shields were blocking the demonstrators' way.
手持盾牌的防暴警察堵住了示威者的路。
Riot police hurled tear gas canisters and smoke bombs into the crowd.
防暴警察朝人群猛掷催泪瓦斯罐和烟幕弹。
The police were able to take preventive action and avoid a possible riot.
警方及时采取防范措施,避免了可能发生的骚乱。
After the riot, 32 people were taken into police custody.
那场暴乱后,有32人被警方拘留。
The police officer fended off the blows with his riot shield.
警察用防暴盾牌抵挡攻击。
Riot police fired in the air and lashed out with clubs to disperse hundreds of demonstrators.
防暴警察向空中开了枪,并猛击警棍来驱散数百名示威者。
Riot police are being deployed throughout the city to prevent any trouble.
防暴警察正部署至全城以防止骚乱。
Riot police used tear gas to break up the demonstration.
防暴警察使用了催泪瓦斯驱散示威游行。
Hundreds of police in riot gear struggled to control the violence.
数以百计的警察身披防暴装备,奋力镇压暴乱。
Sporadic looting broke out across the city centre, with gangs playing cat and mouse with riot police.
市中心多处发生零星的抢劫,团伙们与防暴警察玩起了猫捉老鼠的游戏。
Clashes between villagers and riot police have occasionally broken out in recent years because of disputes over the nearby power plant.
近年来,因为附近的发电站的争端,村民与防暴警察之间的冲突时有发生。
Riot police raided his flat, finding the 31-year-old at his screen, surrounded by financial primers.
防暴警察搜查他的房子时,发现31岁的他坐在屏幕前,周围放着金融入门书籍。
Despite riot police positioned across the city, gangs of youths on mountain bikes, their faces masked, prowled the streets.
尽管防暴警察在城中各处设岗,但骑着山地自行车、戴着面罩的年轻人团伙仍潜行在街道上。
One beautifully clear November afternoon, riot police force their way into the building while Vivaldi’s L’Estro armonico blares at full volume.
十一月一个美丽晴朗的下午,维瓦尔第《调和的灵感》以最大音量播放时,武装警察突击进入大楼。
As parts of the wall collapsed, riot police sprang into action.
而部分防暴墙被推倒时,防暴警察发起了反制措施。
It was just after daybreak, and we drove slowly past People's Armed Police soldiers at each intersection along the deserted main road with sticks and riot helmets.
刚过拂晓,我们缓缓开车经过废弃的主干道的每个十字路口上站岗的荷枪实弹的人民解放军。
Three images taken around this time show Mr Tomlinson on the pavement, in front of five riot police, and in apparent distress.
三张这个时刻所拍摄的图片显示汤姆林森先生正在人行道上,在5个防暴警察前面,明显显得很痛苦。
A car was then set ablaze in nearby Albert Street, where riot police formed a cordon to prevent youths returning to the main shopping area.
随后,临近Albert大街的一辆轿车被点燃,警方在那里拉起警戒线防止年轻人返回中心商业区。
In the confusion armed police had to protect the staff of Ryanair (or "Riot-air", as one passenger put it) and others from irate travellers.
混乱中武装警察不得不对瑞安公司(或者称之为“混乱的航空公司”,一名乘客如此形容)的员工及其其他人采取保护措施以免他们受到愤怒的乘客们的伤害。
Police in riot gear dispersed the crowd but made no arrests.
防暴警察驱散了人群但没有逮捕闹事球迷。
But as they left the subway, riot police officers charged at them, scattering them, witnesses said.
但是有目击者说只要他们一走出地铁,防暴警察就殴打并驱散他们。
But as they left the subway, riot police officers charged at them, scattering them, witnesses said.
但是有目击者说只要他们一走出地铁,防暴警察就殴打并驱散他们。
应用推荐