The rise in sea level would be unevenly distributed for two main reasons. Thermal expansion: changes in ocean currents and surface air pressure will vary from region.
海平面的上升应该归因于两个主要原因: 暖流扩张:洋流和海面气压的变化将因为区域不同而不同。
Mark Serreze, director of the American National Snow and Ice Data Center (NSIDC) in Colorado, thinks that sea level rise is going to be a bigger and bigger problem, as we move through the 21st century.
美国国家冰雪数据中心(NSIDC)位于科罗拉多州,其主任马克·塞雷泽(Mark Serreze)认为,随着我们进入21世纪,海平面上升将成为一个越来越大的问题。
All of this information will help scientists understand why the Pine Island Glacier drains so much ice to the ocean and how much it could contribute to sea level rise in the future.
所有这些信息会帮着科学家力进松岛冰川为什么会有那么多冰流失进入海洋,松岛冰川对未来海平面的升高能起到多大的作用。
Yet that is just what is happening in Greenland, whose relatively warm and wet sheet is on course to melt completely, bringing the prospect of a sea-level rise of perhaps seven metres.
这恰恰是正在格陵兰岛上发生的事情,格陵兰岛上相对暖而湿的冰盾正处于完全融化的进程中,这将导致海平面可能升高七米的前景。
And, in the midst of this reporting, there is one consistent but bewildering assumption made of us: that we understand what a one metre sea level rise means in reality.
而且,在这个报告中,有个假设一直存在而且令我们疑惑:那就是现实中海平面上升一米到底意味着什么。
The overall thawing of Arctic climates, as well as increasing sea level rise, have these islands retreating more rapidly than elsewhere in the world.
北极地区气候的整体解冻变暖以及海平面逐渐上升,使得这些岛屿比起地球上其他任何地球都消逝更快。
Both these scientists warned that the sea-level rise would adversely impact 35 per cent of the world's human population as they live in coastal regions.
这两位科学家都警告说,海平面上升将对世界35%的人口产生不利影响,因为他们生活在沿海地区。
"The sea level rise is a much slower thing, so it will take a long time to happen, but we will lock into it, based on the peak level of [carbon dioxide] we reach in this century," Solomon says.
“海平面上升是一个缓慢得多的事情,因此将需要很长时间才能发生,但我们将基于本世纪达到的二氧化碳峰值锁定它的水平。”所罗门说。
Her new study looked at the consequences of this long-term effect in terms of sea level rise and drought.
她的新研究就是考察这一后果(海水中二氧化碳和热量的长期释放)对海平面升高和干旱的长期影响。
In addition to an increase in flooding, sea-level rise could also result in the permanent flooding of low-lying small island states in the Caribbean, the Indian Ocean and the Pacific Ocean.
除了增大发生洪灾的可能性以外,海平面的上升也可能导致加勒比海、印度洋以及太平洋的一些低洼的小岛国永久的被淹没。
Researchers estimate that the accelerating flow of glaciers in West Antarctica is contributing about 10% of the observed rise in the mean global sea level.
研究人员估计,西南极洲冰川的加速流动在已观测到全球平均海平面上升中所起的作用约占10%。
That water is typically thought to run off into the ocean and contribute to sea level rise, but Loisel thinks the porous sphagnum moss that makes up most peat may be drinking in the excess moisture.
通常认为融化产生的水汇入海洋从而造成海平面升高。但是鲁伊赛却认为,构成泥炭沼泽的渗透性强的泥苔藓也许可以额外吸附大量的水分。
Scientists said that they were not concerned about a rise in sea level from the latest event but that it was a sign of worsening global warming.
科学家表示,对最近发生的冰川坍塌事件引发的海平面上升问题并不担心,但真正担心是这是全球变暖日益恶化的一个征兆。
In the next 40 years, agricultural land will be lost to urbanization, desertification, sea level rise and increasingly salty water.
今后40年,农用地将因城市化、沙漠化、海平面上升及咸水不断增加等因素而减少。
Webb and Kench warn that while the islands are coping for now, any acceleration in the rate of sea-level rise could overtake the sediment build up.
韦伯和肯奇警告说尽管岛屿现在还能应付,但海平面上升速度任何的加快都将吞噬掉沉积物的累积。
Cooling in Europe is unlikely due to global warming, but oceanic changes alter weather patterns and lead to higher than average sea level rise in the eastern US and UK.
全球变暖让欧洲不大可能再降温,但海洋变化将改变天气模式并导致在美国东部和英国的海平面上升得比其他地方更快。
Glaciologists are racing to understand better how the great ice streams will flow in a warmer world, and the future rate of sea level rise is still uncertain.
地质学家正在努力研究为什么更强的冰流会在更温暖的环境中出现。海平面未来的上升速度依然是个未知数。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
"If the sea level really does rise drastically, life in New York is going to change.I mean, we're at sea level," Egan said.
“如果海平面真的突然大幅度上升,纽约将会发生改变,我的意思是,人们将会有生命危险,”伊根说。
"If the sea level really does rise drastically, life in New York is going to change. I mean, we're at sea level," Egan said.
“如果海平面真的突然大幅度上升,纽约将会发生改变,我的意思是,人们将会有生命危险,”伊根说。
The European Space Agency's satellite GOCE, which is designed to measure Earth's gravity field in unprecedented detail, will publish results next year that will be used to help monitor sea level rise.
欧洲航天局的卫星Goce卫星,其目的是测量地球的重力场中前所未发现的细节,明年将发布的结果将用于监测海平面上升。
Two studies released this year on patterns of sea-level rise in the Indian Ocean are a case in point.
例如在今年发布的两个关于印度洋海平面上升规律的研究就是这样。
As a primary outlet for the West Antarctic Ice Sheet, the Pine Island Glacier is one of the largest sources of uncertainty in global sea level rise projections.
作为南极西部冰盖的基本出口,松岛冰川全球海平面上升预测中最大的不确定性之一。
There is 10 feet of sea level rise stored up in the unstable part of the West Antarctic ice sheet.
西南极冰架的不稳定部分一旦融化,会让海平面上升10英尺。
More than 95 percent ends up in the ocean, the authors say, where the quantity of groundwater reaching the sea is making an important contribution to sea level rise.
95%以上的水最后流入海洋中,作者说,大量地下水流入海洋,成为海平面上升的重要因素。
With the sea level rise associated with climate change, they could well not be here in a couple of generation’s time.
随着气候变化、海平面上升,几个世纪后将不复存在。
With the sea level rise associated with climate change, they could well not be here in a couple of generation’s time.
随着气候变化、海平面上升,几个世纪后将不复存在。
应用推荐