• The Skopostheorie is one of the important western translation theories.

    目的论西方翻译理论一个重要内容。

    youdao

  • Based on the theory of Reception Aesthetics and the Skopostheorie, this thesis attempts to adopt a descriptive-explanatory method to explore the target readers role in Lin Shu s translation.

    本文以接受美学理论目的论为理论依据通过描述分析法来探讨译文读者林纾翻译中的角色

    youdao

  • Skopostheorie is a quite new model on translational studies, and plays an important role in the functionalist approach.

    翻译目的论一种比较新的翻译理论模式,也是德国功能翻译学派中极其重要理论。

    youdao

  • The relationship between the three rules of Skopostheorie and C-E advertisement translation is expounded. Moreover, the author suggests several useful translation strategies.

    详细论证了目的论原则汉语广告之间关系提出实用的翻译策略

    youdao

  • Skopostheorie advocates that the choice of translation strategies is determined by the purpose of translation.

    目的论认为,翻译策略选择取决于翻译目的

    youdao

  • According to Skopostheorie, translation is a purposeful action and the purpose of translation determines the strategies adopted. This is called the "Skopos rule".

    目的论认为翻译一种目的行为,翻译目的决定翻译方法

    youdao

  • According to Skopostheorie, the primal principle that determines the whole translation process is the Skopos (purpose) of the overall translational action.

    根据翻译目的论,主导整个翻译过程主要原则翻译行为目的

    youdao

  • In the last chapter, the conclusive part of this thesis, the author reemphasizes that Skopostheorie is an effective theory for C-E advertisement translation practitioners.

    文章的最后结论部分作者再次强调目的论对于指导汉语广告有效

    youdao

  • Skopostheorie gives prominence to the function of a text.

    目的论突出文本功能重要性。

    youdao

  • Based on Vermeer s Skopostheorie, the paper studies principles of C-E advertisement translation.

    本文功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译

    youdao

  • This paper will analyze the differences of Chinese and English language, and under the guidance of Skopostheorie, translation of tourist materials will be suitable for readers' interests.

    本文翻译目的论角度,分析英汉两种语言差异,看目的论如何指导旅游资料的翻译。

    youdao

  • Different with other previous articles, which have based their study of direction translation on other theories, this thesis applies Skopostheorie to the study of translating product directions.

    本文以往文章不同,不是说明书翻译研究建立别的理论基础之上,而是应用了一种全新的理论-目的论

    youdao

  • In the light of Skopostheorie, this thesis approaches its application in practice and puts forward the translating methods with a hope to shed some new light on the translation of product directions.

    本文目的论角度阐述了目的论产品说明书翻译中的应用并且提供了一些行之有效的翻译方法希望能为产品说明书翻译注入新的活力。

    youdao

  • This paper attempts to analyze, from the perspective of Skopostheorie, factors influencing strategies adopted in subtitle translation.

    本文试图运用目的论分析研究影响字幕翻译策略因素

    youdao

  • Based on these differences, this thesis points out that tourism translation should conform to the principle of Skopostheorie to fulfill the vocative function.

    基于以上对比本文指出旅游资料翻译遵循目的原则实现旅游资料的诱导功能

    youdao

  • Its Skopostheorie, loyalty principle and coherence principle provide an effective and forceful theoretical guidance for the justification and appropriateness of adaptation in business interpreting.

    目的论忠实法则连贯性法则可以阐释商务口译变译现象存在的可行性及其适度性。给商务口译变译研究提供理论依据

    youdao

  • The thesis is an attempt to prove that Skopostheorie can be well applied in subtitle translation to guide our translation activity, with a view to improve the quality of subtitle translation.

    本文试图证明目的论应用字幕翻译中有助于指导翻译行为,期望提高字幕翻译质量献上自己的绵薄之力。

    youdao

  • Skopostheorie takes translation as an action and claims the success of a translation depends on whether it has achieved its purpose.

    他们翻译看作是一种行为并且认为翻译结果成功与否取决于是否达到了翻译的目的。

    youdao

  • Based on the above analysis and justified by Skopostheorie, several translation strategies are suggested and illustrated with authentic examples.

    最后在翻译目的论基础,本文提出几种适用于广告翻译的方法策略。

    youdao

  • This paper attempts to construct a theoretical framework for the public traffic sign translation by making Hans J. Vermeer's Skopostheorie its basis.

    本文试图以功能派的核心翻译理论,德国翻译家弗米尔提出目的论基础,为交通公示语的英译提供理论支持。

    youdao

  • The author probes into the translation of the cultural load in Chinese tourist texts by resorting to Skopostheorie.

    本论文中,作者借助功能主义翻译观,对汉语景点描写中文化负载及意象的翻译进行探讨

    youdao

  • Then the author further explores the C/E translation standard and strategy from a perspective of skopostheorie.

    前两章基础上,作者功能翻译目的性理论角度找到解决公示语 误译对策

    youdao

  • This is a Skopostheorie-guided and practice-based thesis intended to explore practical strategies for the C-E translation of tourist promotion materials (TPM).

    论文目的论理论工具,以大量翻译实践为基础,提出了旅游宣传材料汉英翻译五条实用策略

    youdao

  • Skopostheorie emerged in Germany in 1970s, which has pioneered a new approach for translation study, namely, studying translation from the Angle of translation skopos.

    翻译目的论于二十世纪七十年代德国兴起出现翻译研究开辟了一条新的途径——翻译目的视角来研究翻译。

    youdao

  • The thesis is going to make a study of English-Chinese financial news translation from the perspective of Skopostheorie.

    论文目的论角度研究英语金融新闻汉译

    youdao

  • The thesis is going to make a study of English-Chinese financial news translation from the perspective of Skopostheorie.

    论文目的论角度研究英语金融新闻汉译

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定