The theory of relevance accounts for the fact that implicature and cooperation are not incompatible.
理论的相关性账户的事实,即含义与合作是不相抵触的。
The theory of Relevance may account for good translating with necessary cultural factors taken into consideration.
文化因素在翻译中有不同的表现形式和处理方式,关联理论可以对翻译及其文化因素进行诠释。
And summarizes the functions of Speech Act Theory, the abidance and violation of the Cooperative Principle and the Theory of Relevance in the study of this topic.
此外,还阐述了言语行为理论,合作原则的遵守和违反及关联理论在本课题研究中的作用。
Relevance theory shifts the key point of pragmatics from utterance production to utterance understanding and points out that language communication is an ostensive-inferential process.
关联理论将语用学的重点从话语的产生转移到话语的理解,指出话语交际是明示—推理的过程。
Relevance theory is the theory about communicaions and it gives a clear explanation on the existence and essence of the implicature message.
关联理论是关于人类交际的理论,它对隐含的信息的存在和本质做出了解释,而隐喻恰恰是一种弱隐含。
Relevance theory holds that the language communication of human beings is an ostensive-inferential process of searching for relevance.
关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示—推理的过程。
The theory deals with the cognitive context in the inferential communication and optimal relevance of the discourse, which is of importance to the correct understanding of the discourse.
该理论关于交际过程中的推理特征、动态的认知语境观以及话语的最佳关联性的阐述,对交际过程中正确理解话语具有指导意义。
The relevance theory, from the cognitive pragmatic point of view, can make an appropriate account of reading process.
关联理论,从认知语用的角度,对此能做出合理的解释。
This paper is to employ the relevance theory to analyze a specific reading text from college English to explore how to achieve contextual effects of the whole text.
本文以具体的英语阅读文本为分析对象,运用关联理论,探讨了在文本阅读中如何取得语篇语境效果。
It also talks about the feasibility of application of relevance theory in interpreting the written discourse.
最后还谈论到应用关联理论来分析书面语篇的可行性。
Based on Channell's relevant definition and classification, this paper studies English vague language from the perspective of relevance theory which is the base of cognitive pragmatics.
本文借用查奈尔的有关定义和分类,并做补充修正,从认知语用学的基础—关联理论的角度对模糊语言进行了研究。
The research on the topic of the Relevance Theory will lay a theoretical foundation for the further study on pragmatic inferences and the interpretation of pragmatic meaning of understatement.
本文认为关联理论的研究为低调陈述的语用推理和语用意义的研究奠定了理论基础。
First, this thesis gives an introduction to the theoretical backgrounds of relevance theory in order to show this theory has pluralistic backgrounds.
本文首先介绍了关联理论的理论背景,用以说明关联理论具有多元化的理论背景。
In this thesis, some basic concepts of cognitive linguistics and one of its best-known theories — relevance theory are applied to analyze the translation of imagery in classical Chinese verses.
本文运用认知语言学的一些基本概念和理论,特别是关联理论对中国古诗意境的英译进行了研究。
The notion of optimal relevance in relevance Theory can effectively account for the translation of cultural messages.
关联理论中的最佳关联性这一概念可以有效的解释翻译中的文化信息处理问题。
Knowledge of pragmatic principles and its relevance theory can help to get a deep understanding of the meanings that behind humor and strengthen our communicate skills.
对此有所了解有助于深刻理解英语幽默这一语言现象,从而在更高层次上提高语言交际能力。
In chapter two, an introduction of relevance theory, which is the theoretical basis of this study, is given, and how it works in explaining intentional misinterpretation.
第二章对本研究的理论基础一关联理论进行了介绍,并论述了利用关联理论如何解释有意曲解的发生。
Guided by Relevance Theory, this paper aims to explore ellipsis in conversation in terms of pragmatic inference in the cognitive context.
文章从认知理论的角度出发,借助关联理论框架,探讨了日常会话中省略的语用阐释。
Advertising translation by the flexible, can the relevance principle of relevance theory, as the theory basis to the optimal relevance for translation goal.
广告翻译中的变通,可以以关联理论中的关联原则为理论依据,以最佳关联为翻译的目标。
From the viewpoint of cognition of language, relevance theory holds that utterance communication is of cognitive activity that follows the rule of inference.
关联理论从认知语言学的角度提出语言交际是按一定推理思维规律进行的认知活动。
The achievement of more faithful translation and the interpretive cognition research of translation course should be improved in the translation theory based on Relevance theory.
关联翻译理论在如何获得更高信度的译本及在翻译过程中认知解释性的研究方面有待完善。
While essentially a theory of pragmatics, relevance theory gives a complete account of the recovery of meaning of an utterance.
虽然关联理论从根本上说是一种语用理论,但它为理解言语意思提供了一种全面的分析方法。
In the fields of Pragmatics and Relevance Theory, explicature is a very important language phenomenon.
在语用学理论和会话关联理论中,显义是一个受到热议的语言现象。
This paper studies how humor generates from a cognitive perspective within the framework of Relevance Theory.
本文运用关联理论,从认知语言学角度对幽默的生成机制进行探讨。
This essay aims to put forward relevant schemata in the framework of relevance and schema theory and further investigate its role in text comprehension.
本文结合关联理论和图式论提出关联图式,来进一步探讨图式在语篇理解过程中所起到的积极作用。
All discussions are on the basis of Relevance Theory and Xiong Xueliang's category of cognitive context.
所有论述都建立在关联理论以及熊学亮教授的认知语境的分类基础上。
This paper compares the formulas, then explains the differences with the theory of "semantic relevance" and "idiomization".
本文拟对这三个格式进行比较,并且运用“语义的相关性”以及“熟语化”理论对这些现象进行解释。
This paper compares the formulas, then explains the differences with the theory of "semantic relevance" and "idiomization".
本文拟对这三个格式进行比较,并且运用“语义的相关性”以及“熟语化”理论对这些现象进行解释。
应用推荐