This text has decided to research the first problem , namely the validity of the contract.
本文选择了第一个问题进行研究,即合同是否有效的问题。
No copies of the Publisher's edition of the Work shall be sold by way of remainder within the validity of the contract…
出版者不能出售剩余的图书,因为本合同对这些图书有法定约束效力。
Validity of the contract between adhering rigidly to specific party, the expansion of the validity of the contract becomes necessity of history.
合同效力不再拘泥于特定当事人之间,合同效力的扩张成为历史的必然。
That the transferor is entitled to dispose his water rights is a part of the precondition for the transfer, otherwise the validity of the contract shall be pending.
转让人享有能够处分的水权是转让的条件之一,否则转让合同的效力待定。
If individual clauses of these terms and conditions of delivery and sale are invalid, this shall not affect the validity of the contract as a whole or the remaining terms and conditions thereof.
条款10。5如果条款中的个别款项和部分运输销售环节是无效的,那么这种情况不应影响合同做为一个整体的完整性及其他合同条款及情况环节。
Design by Contract lets the class designer concentrate on the logic that implements the class functionality without worrying about the validity of arguments.
契约式设计让类的设计者专注于实现了类的功能性的逻辑,而不用担心实参的有效性。
If a part of an economic contract is confirmed to be void, without affecting the validity of the remainder, the remainder shall still be valid.
确认经济合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
The failure of the passenger to produce the passenger ticket, or the irregularity or loss of the passenger ticket does not affect the existence or validity of the contract of transport.
旅客未能出示客票、客票不符合规定或者客票遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
The nullity and voidness of the clauses set out in the preceding paragraph shall not prejudice the validity of the other clauses of the contract.
前款规定的合同条款的无效,不影响合同其他条款的效力。
The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.
本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。
An arbitration tribunal has the right to rule on the validity of a contract.
仲裁庭有权确认合同的效力。
Article 27 in case the invalidity of any part of a labor contract does not affect the validity of the other parts thereof, the other parts shall still remain valid.
第二十七条劳动合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
In this framework, the enterprise organization gets validity through the social contract with society, and the enterprise social obligation is stipulated by a series of social contract.
在这个框架中,企业组织是通过与社会建立契约而获得合法性的,企业社会责任由一系列的契约所规定。
To solve the problem of adverse selection and moral hazard, accounting is characterized decision usefulness and the validity of contract.
为解决逆向选择和道德风险问题,会计被赋予决策有用性和契约有效性的功能。
Because the information useful in decision-making cannot ensure the validity of contract, there is a inconsistency between decision usefulness and validity of contract.
对决策有用的信息不一定能保证契约的有效,会计的决策有用性与契约有效性之间存在冲突。
The offer must be final, and be ready for the following contract based on it as soon as the offeree accepts the offer during the term of its validity.
发盘必须是最终的,只要受盘人在发盘有效期内接受(发盘),接下来的合同马上就可以在此基础上签订。
The judge cannot acknowledge the validity of the housing contract.
法官无法认可房屋合同的效力。
The validity of marine insurance contract is a very important problem on the legal system of marine insurance, and it could have influence on the interests of the parties of contract obviously.
海上保险合同效力问题是海上保险合同制度的一个核心问题,对海上保险合同目的实现具有至关重要的影响,直接关系到合同双方当事人的切身利益。
The validity of any modifications, amendments or ancillary agreements to the sales contract is also subject to written confirmation by WIRTGEN CHINA.
销售合同的任何修正案、修订案或补充协议也需经WIRTGEN CHINA的书面确认方能有效。
The validity period of Contract and/or the scheduled period for relative execution of Contract shall be extended correspondingly.
合同有效期和/或有关履行合同的预定的期限相应延长。
The invalidity of any provision of this Contract shall not affect the validity of any other provision of this Contract.
本合同某一条款的无效不影响本合同其他条款的效力。
Therefore the regulations about the limits of validity of contract clauses should be added according to legal fairness and substantial justice.
从法律公平与实质正义出发,应增加合同条款的效力界限规范。
The formation, validity, interpretation, execution in respect of this Contract shall be governed by the relevant laws of Tanzania.
本合同的订立、效力、解释、履行受坦桑尼亚法律的管辖。
The formation, validity, interpretation, execution in respect of this Contract shall be governed by the relevant laws of Tanzania.
本合同的订立、效力、解释、履行受坦桑尼亚法律的管辖。
应用推荐