Then the woodcutter let his axe fly – Thwack! Everyone heard it.
然后那个伐木工脱手甩出了斧头。哐!的一声,每个人都听见了。
The woodcutter felled the tree.
樵夫砍倒了那棵树。
Do you know the story of the woodcutter?
你知道樵夫的故事吗?
Finally, the woodcutter tells them to stop.
最后,樵夫要大家停下来。
The woodcutter told his story to his friends.
樵夫把这件事说给他朋友们听。
The first day, the woodcutter brought 18 trees.
第一天,伐木工带回了18棵树。
"I'm so happy to see you," says the woodcutter.
“见到你们真让我高兴!”樵夫说。
"I'm cutting this tree up," answered the woodcutter.
“我在把这棵树砍断,”伐木工人回答道。
The woodcutter and his wife often scolded him and said.
樵夫和他太太常常责备他说。
"I must be losing my strength", the woodcutter thought.
“我一定是力气越来越小了。”伐木工暗自思忖。
The woodcutter replied: "I'm going to cut this tree down."
伐木工人回答说:“我要把这棵树砍倒。”
The woodcutter was overjoyed that his children had returned.
樵夫对于孩子们的归来感到高兴万分。
The woodcutter doesn't want to do it. He loves his children.
樵夫并不想做这样的事,因为他很爱他的孩子。
The woodcutter dragged the heavy fallen tree to the roadside.
樵夫将倒下的、沉重的树拖到了路边。
The woodcutter led us on until we reached the place of ambush.
伐木工人带领我们继续前进,一直走到伏击地点。
The woodcutter had a little house on the fringe of the forest.
划木者在森林的边缘有一间小屋。
The woodcutter had a little house on the fringes of the forest.
那位伐木工人在森林的外缘有一间小屋。
The woodcutter carried her to his own house to take care of her.
樵夫就把她带回自己家中照顾她。
The friend of the woodcutter was so happy when he saw the gold ax.
看到金斧子,樵夫的朋友非常高兴。
The woodcutter used to cut down trees to catch insects to make her living.
樵夫以砍伐树木为业,鸟以捉虫为生。
"We can take the children into the forest," she tells the woodcutter.
“我们可以带小孩到森林里,”她跟樵夫说。
How much wood would a woodcutter cut if the woodcutter could cut wood?
如果一个樵夫能伐木,他能伐多少木?
The woodcutter thinks about his wife's idea. Finally, he agrees to do it.
樵夫想了一下妻子的点子,最后同意照办了。
The woodcutter again makes a fire for the children, and goes away with his wife.
樵夫又为孩子们生了一堆火,然后就跟妻子离开了。
But one day when the woodcutter came to the forest, he found the forest had disappeared.
但是有一天,樵夫来到森林,他发现森林已经消失了。
But the woodcutter never even looked up. "Any kind of tree will do for me," he muttered.
但是,樵夫根本没向上看一眼,“什么树都行啊”樵夫嘟囔着说道。
"Is this your axe?" he asked. "No," said the woodcutter. Then Mercury jumped into the river again.
“这是你的斧子吗?”他问。樵夫说:“不是。”墨丘利又跳进河里。
"Is this your axe?" he asked. "No," said the woodcutter. Then Mercury jumped into the river again.
“这是你的斧子吗?”他问。樵夫说:“不是。”墨丘利又跳进河里。
应用推荐