Tooth brushing became popular during the World War I.
第一次世界大战期间,刷牙开始流行起来。
After staying overnight in London, we travel on Day 2 to Northern France to visit the World War I battlefields.
在伦敦过夜后,第二天我们前往法国北部,参观一战战场。
Though it was the questioning spirit of the 1960s that gave full free rein to the avantgarde philosophical imagination, the roots of the movement extend back to the World War I era.
让二十世纪60年代的前卫哲学的想象力放任自流,这虽令人质疑,但前卫哲学的这种运动得追溯到第一次世界大战时期。
In the Leipzig trial after the world war I, obedience to the order of a superior officer can still prevent a soldier from punishment on principle with the exception that the order is evident illegal.
一战后的莱比锡审判,使国际司法实践出现了上级命令原则上可以免责,但命令明显非法除外的判例;
World War I left an indelible imprint on the twentieth-century world.
第一次世界大战给20世纪的世界留下了深远的影响。
The nation's manhood died on the battlefields of World War I.
这个国家的男子都在第一次世界大战的战场上牺牲了。
Until World War I, Americans associated the watch with fortune hunters.
直到第一次世界大战,美国人还把手表和财富追求者联系在一起。
In those years, just after World War I, the military wanted to build an American highway system for national defense.
在第一次世界大战后的那些年里,军方希望为国防建设一个美国公路系统。
In the 1920s demand for American farm products fell, as European countries began to recover from World War I and instituted austerity programs to reduce their imports.
在20世纪20年代,欧洲国家开始从第一次世界大战中恢复过来,并制定紧缩计划减少进口,对美国农产品的需求下降了。
The Olympic suffered two crashes with other ships and went on to serve as a hospital ship and troop transport in World War I.
奥林匹克号曾两次与其他船只相撞,并在第一次世界大战中继续作为医疗船和军队运输船使用。
When World War I began, she left Sevigne University to help her mother, who was using X-ray facilities to help save the lives of wounded soldiers.
第一次世界大战开始时,她离开了塞维尼大学去帮助她的母亲,她的母亲当时正在使用x光设备来帮助拯救受伤士兵的生命。
When World War I began, she left Sorbonne University to help her mother, who was using X-ray facilities to help save the lives of wounded soldiers.
第一次世界大战爆发后,她离开了索邦大学去帮助她的母亲,她的母亲当时正在使用X 光设备来帮助拯救受伤士兵的生命。
I became convinced that this story was every bit as exciting and significant as that of Enigma and the breaking of German codes in the Second World War.
我开始相信,这个故事与恩尼格玛密码机的故事、以及二战时德国密码的破译一样激动人心,一样重要。
I was also proud of the young people who came to our service academies from all over the world. This class included graduates from our Cold War adversaries Russia and Bulgaria.
我也为到此学习的来自全世界的年轻人感到自豪,这次的班级包括有来自冷战时期我们的对手俄罗斯和保加利亚的毕业生。
Her latest book is I Am an Emotional Creature: the Secret Life of Girls Around the World, and a film project in conjunction with National Geographic about women caught in the Bosnian war.
她的最新的一本书是《我是感性动物:世界上女孩们的秘密生活》,另外,她还和国家地理合拍一部关于困住波斯尼亚战争中妇女的电影。
Russian NATO envoy Rogozin says poor relations between Russia and the alliance over Georgia remind him of tensions in Europe on the eve of World War I.
俄罗斯驻北约大使罗戈津说,俄罗斯与北约因为格鲁吉亚所引发的紧张关系,就如同第一次世界大战前夕欧洲的紧张气氛。
In my first book, war at the Top of the World, I predicted the two Asian giants would go to war over their Himalayan border, Burma, and sea control.
在我的第一本书——《世界之巅的战争》中,我预言两个亚洲强国将因为喜马拉雅山疆界、缅甸和制海权问题而逐鹿沙场。
In my first book, "war at the Top of the World," I predicted the two Asian giants would go to war over their Himalayan border, Burma and sea control.
在我的第一本书“世界之颠的战争”里,我预测,这两个亚洲巨头将因双方在喜马拉雅边界、缅甸和海洋控制方面的问题爆发战争。
And ultimately I concluded, in the War of the World, that three factors made the location and timing of lethal organized violence more or less predictable in the last century.
最终我在《星际战争》一书中得出结论,有三个因素可以或多或少地预见上世纪有组织的危害性暴力行为发生的地点和时间。
He argues that such rivalry could lead to a pre-world War I situation with potentially devastating consequences for both nations and for the rest of the world.
他论述说,这样的对抗将导致第一次世界大战前的情况,对两个国家和世界其他国家带来潜在的破坏性的后果。
Nicholas and his family were arrested by the Bolsheviks, who were then engaged in a struggle with the Mensheviks, or Whites, for control of Russia following the country's collapse during World War I.
尼古拉斯及其家族被布尔什·维克逮捕,当时,布尔什·维克为控制在第一次世界大战期间崩溃之后的俄罗斯,正忙于与孟什维克即白军斗争。
I also told him I had studied the draft at Georgetown, and had concluded it was justified only when, as in World War II, the nation and our way of life were at stake.
我还告诉他,早在乔治敦上大学时我就研究过征兵制度,并得出结论,只有像在第二次世界大战,我们的国家和生活方式处于危险境地的情况下,这种制度才是正当的。
They ask to play on the Wii and I agree, but then World War III breaks out when they start squabbling over the controls and Jerry ends up walloping his sister.
他们要求玩游戏,我同意了,但是“第三次世界大战”突然爆发,他们为了控制器而争吵起来,最后杰里打败他的姊妹获得了控制器。
I knew this amazing toughness had been moulded by the events of the Second World War, and along with all her generation, it had been shaped in steel by Churchill's remarkable speeches.
我知道这种令人惊异的韧性早已在二战中由丘吉尔无与伦比的演讲注入其内心,并在她那一代人中生长,变的坚不可摧。
I imagine you inspecting “vintage” erotica for any hints of the modern world — or even anything post-World War I — that, if found, instantly kill the fantasy.
我可以想象你检视“古”春宫的场景,要避免任何现代社会的痕迹——或者甚至是一战前的——如果一出现这类痕迹,马上扼杀了兴致。
Missoula was home to Jeannette Rankin, the first woman elected to Congress, in 1916, and the only member of Congress to vote against entering World War I and World War II.
彼此宽容,至少是对宽容的渴望。 米苏拉是珍妮特•兰金的故乡,她是第一个进入国会的女性(1916年),也是唯一投票反对美国参加一战和二战的国会议员。
The Algerian independence war was spreading and soon reached our village, and I fled to Algiers but remained in the country, fascinated by its world.
阿尔及利亚独立战争爆发后,战火很快烧到村里,我逃到首都阿尔及尔,对这个国家深深的迷恋让我没有选择继续逃亡。
The Algerian independence war was spreading and soon reached our village, and I fled to Algiers but remained in the country, fascinated by its world.
阿尔及利亚独立战争爆发后,战火很快烧到村里,我逃到首都阿尔及尔,对这个国家深深的迷恋让我没有选择继续逃亡。
应用推荐