And then he went off the deep end.
但是他到了另一个极端。
Then he went off to a barren height.
于是巴兰上一净光的高处。
My son was interested in the stamp collection very much at first but then he went off it.
我儿子起初非常迷恋集邮,但后来就不再喜欢了。
"I'm overwhelmed," he said, so softly that I could barely hear him, and then his breathing trailed off and the phone went dead.
“我不行了,”他说,声音很微弱,我几乎听不到他的声音,后来,他的呼吸渐渐消失了,电话那端死一般沉寂。
They remained friends, even as he became a world champion and she went off to college, where she got a psychology degree and then an MBA.
即使后来他成了世界冠军,而她获得了心理学学位又拿了MBA学位从大学毕业,他们仍然是朋友。
He also negotiated a buyout and then went to Boston, where he was mostly ineffective coming off the bench.
他也曾经想过买断然后去波士顿打球。而之前他在波士顿总是碌碌无为。
Then he went to the girl and said, "my child, if I do not chop off both of your hands, then the devil will take me away, and in my fear I have promised him to do this."
他走到女儿跟前,对她说:“我的孩子,假如我不砍掉你的手,恶魔就要把我抓走,我吓坏了,就答应了他。”
Then he took a job and went off to the university, and our friendship gradually died away.
然后他找到了一份工作并上了大学,我们之间的友谊就渐渐淡薄了。
As they went out, he took her arm and helped her into the coach, and then they were off again, and so to the show.
他们走出饭店时,他挽住她的手臂,扶她进了马车,然后他们又上路了,就这样去看戏。
He thought a while, and then went off into a seemingly alien observation which, however, accorded with their feelings.
他想了一会儿,然后就陷入了仿佛是陌生的观察之中。不过,这和他们的感觉倒是相一致的。
He knocked again and waited, but nobody opened the door. Then he stamped off, growling as he went.
他又敲了敲门,等了一会儿,可还是没人开门。于是,他跺跺脚,满腹牢骚地走开了。
She brushed his hat with the palm of her hand, and she kissed him on the mouth, and then off he went, riding the horse that was to be either sold or bartered.
她还用手掌心把他的帽子团团转地擦了又擦,再在他温暖的嘴唇上给了他一个吻。然后他骑上那匹要去卖掉或者换点东西的马走了。
Also, every time he went to the edge of a step, fall off not, because it is always the first to see there is no danger, then make the corresponding countermeasures.
还有,它每次走到台阶边缘时,从不会掉下去,因为它总是先看一看有没有危险,然后再做出相应的对策。
He came off the bench to score the winner against Bolton and then he was probably the only person happy our game at Coventry went to extra-time, because that gave him more minutes on the pitch.
他一回来就在对阵博尔顿的比赛中进球并带领我们胜利。也许欧文只唯一可以让我们在考文垂的比赛中高兴的人。届时他会有更多的上场时间。
Then he took off again and went another couple of blocks before other Shouting passengers persuaded him to stop and let the woman off.
然后他又把车开走了,在其它叫嚷着的乘客的说服下他才停下车让那位妇女下车,在这位妇女下车之前他又开了几个街区。
So the girl gave him a sharp knife and he went outside, cut the poor sinner's right hand off and brought it in. Then he seized the cat and gouged out its eyes; now all that was needed was the heart.
女佣人说着,交给士兵一把锋利的菜刀。士兵出去把那个可怜的犯人的右手砍下来,交给了女佣人。然后,他们又把猫抓住,把猫的眼睛剜出来。现在只缺个心了。
She shrugged him off. He sat there for a while, then he went down on his knees, plucked a flower, gave it to her and said, 'I love you. I love you like I have never loved anybody in my life.
他坐了一会,然后双膝跪地,摘了朵花送给她,说:“我爱你,我从来没有像爱你这样爱过任何人。”
He then went through his splendid goal which rounded off the game 4-1: "I asked Palladino to pass to me, and when I received the ball and came in from the left, I had only one thing on my mind."
他随后描述了自己漂亮的入球,这粒入球使比分定格为4:1。“我让帕拉迪诺传球给我,当我从左路前插拿球,那一刻,我的脑海中只有‘进球’两个字。”
He then went through his splendid goal which rounded off the game 4-1: "I asked Palladino to pass to me, and when I received the ball and came in from the left, I had only one thing on my mind."
他随后描述了自己漂亮的入球,这粒入球使比分定格为4:1。“我让帕拉迪诺传球给我,当我从左路前插拿球,那一刻,我的脑海中只有‘进球’两个字。”
应用推荐