She led the fawn in, and then went out alone, to gather moss and dried leaves, to make him a soft bed.
她把小鹿领进去,然后独自出去,收集苔藓和干树叶,给他铺一张柔软的床。
She went slowly half-way to the door in the wall and then she stopped and went back.
她慢慢地走向墙边的门口,走到一半,然后停了下来,往回走。
"It was all over so quickly," she says. "Then we went on honeymoon and all I remember feeling is hollow and exhausted, as if I had been in a fight."
“一切结束得太快了,”她说:“之后我们去度蜜月,但所有我能记得的感觉就是空虚、精疲力竭,好像我在和别人打架一样。”
So the conclusion is if she did want you to tickle her, and you went about it in the wrong way, then you deserve to get scratched.
结论是如果她想让你去逗她,你用了错误的方式,那么你就应该被挠。
Schjerfbeck studied in Paris, went on to Pont-Aven, Brittany, where she painted for a year, then to Tuscany, Cornwall and St Petersburg.
谢夫贝克在法国巴黎学习过,又去了布列塔尼的阿旺桥,在那里她花了一年的时间进行油画创作,接着又去了托斯卡、康沃尔与圣彼得堡。
She scampered in London then went back to America.
她在伦敦匆忙地游览了一番,然后回到了美国。
So she led the fawn in, and then went out alone, to gather moss and dried leaves, to make him a soft bed.
于是她把小鹿带进去,然后她自己出来,采集了苔藓和干燥的树叶,为它铺了一个柔软的床。
Then he went after Hillary, alleging she had a conflict of interest because the Rose firm was representing the state in its fight against the Grand Gulf nuclear plants.
随后他向希拉里开火,宣称她和我有利益冲突,因为罗斯律师事务所正代表阿肯色州与大海湾核电站打官司。
Then she went to the bathroom again for a long time while I waited my turn in discomfort.
之后,她再次进了浴室,这次她在里面待了很久,而我却在外面颇为不安地等着她出来。
Then she ran as fast as she could till she came to her own little farm-house, and she went in and locked the door with the big key.
接着,小红母鸡使尽全身力气跑啊跑,一直跑到了她住的农场小屋。她走进屋子,转身就用一把大钥匙锁上了门。
A man was in his front yard mowing grass when his pretty blonde neighbor came out of the house and went straight to the mailbox. She opened it then slammed it shut and stormed back into the house.
有个男人正在自家前院用割草机割草,看到他的邻居、美丽的金发女郎走出家门,径直走到邮箱,打开,再啪地一声关上,然后气鼓鼓地回家了。
She then went ahead and brought this new drive in as evidence and swore under oath that the hard drive had been in the computer since 2004.
然后,她继续将这块新硬盘作为证物,并发誓这块硬盘子2004年以来一直就在她的机器里面。
She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
妇人就进来,在以利沙脚前俯伏于地,抱起她儿子出去了。
Six years went by before she got another note from Teddy. He then wrote that he had finished high school, second in his class, and she was still the best teacher he ever had in his whole life.
六年后,她又收到来自特迪的另一张短笺,说他以班级第二的成绩从高中毕业了,她仍是他一生中最好的老师。
"The Zionist Jews who are running these big Banks and the Federal Reserve... need to be run out of this country," she said in the taped interview with Reason TVthat then went viral on YouTube.
那些掌控着大银行和美联储的犹太复国主义猪们……应该被从这个国家清除出去。
We went to a restaurant then another bar. In the second bar, she said, "You know what I'd like to do now?"
我们去了一家饭店后又去了另一家酒吧,在第二家酒吧里,她说,“你现在想知道我喜欢做什么吗?”
Then a sheep went in. before she came out a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts .
然后绵羊进去了,在她出来之前一只兔子进去听兽中之王的最后的愿望。
The maid put all the things together on a plate and left it in the larder: then her sweetheart took his leave and she went to bed thinking all was well.
女佣把所有的东西放在一起放在盘子留在储藏室的:她的情人,她离开了他去睡觉一切都很好。
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
那些同马利亚在家里安慰他的犹太人,见他急忙起来出去,就跟着他,以为他要往坟墓那里胎哭。
In relief?, she went home, thinking she was able to live a better from then on life.
他如释重负的回家了,以为从那时开始可以过更好的生活。
She went to put the oil mop back in the cupboard and then she saw the gun.
她走过去把油拖把放进了水槽,就在这时,她看到了——枪!
She then deposited a coffee cake in my basket and went on down the aisle, leaving me to take it through the checkout counter.
说着她就把一个咖啡蛋糕放在了我的篮子里,然后她就走了,留下了我去付账。
And two or three times she said your name. Then everything went quiet, and she slumped back on the bed exhausted. Silent tears welled up in her eyes, and she died.
也有这么两三次,她叫着您的名字,随后一切都寂静无声,她精疲力竭地又摔倒在床上,眼泪默默地从她的眼里流出来,她死了。
And she said, "Let your servant find favor in your eyes." Then the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
哈拿说:“愿婢女在你眼前蒙恩。”于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。
Mother put Jamie in the shade, then went back to chopping cotton. She returned frequently to nurse the baby.
把杰米放在有阴凉的地方后,妈妈再去给棉株除草间苗,不时地回小屋给她喂奶。
She rose suddenly from her chair at the sound of creaking wheels in the driveway and then sank down again as they went on around the house to the back yard.
一听到车道上吱吱的车轮声她便忽地站起身来,接着又坐下,因为马车显然已走到屋后院子里去了。
Then I dressed her as she had asked. I went to fetch a priest at Saint-Roch. I lit two candies for her, and stayed in the church for an hour to pray.
随后,我就按照她生前求我做的那样,给她穿戴好,我到圣罗克教堂去找了一个神父,我为她点了两支蜡烛,我在教堂里为她祈祷了一个小时。
Then I dressed her as she had asked. I went to fetch a priest at Saint-Roch. I lit two candies for her, and stayed in the church for an hour to pray.
随后,我就按照她生前求我做的那样,给她穿戴好,我到圣罗克教堂去找了一个神父,我为她点了两支蜡烛,我在教堂里为她祈祷了一个小时。
应用推荐