For unto Thessalonica also you sent once and again for my use.
就连我在得撒洛尼时,你们不只一次,而且两次曾给我送来我的急需。
For Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica.
10因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了。
But unbelieving Jews from Thessalonica came to Bera "stirring up and troubling the multitude".
但不信的犹太人从塞萨洛·尼卡来的误码率“挑起和令人不安的众多”。
Our stay at Edessa 89 KMS west of Thessalonica was delightful and a place we would all love to return to.
我们在埃德萨逗留89公里以西的萨洛·尼卡是愉快的,有地方我们都爱返回。
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the jews.
保罗和西拉,经过暗妃波里,亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
Acts 17:1 and they traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
徒十七1保罗和西拉路过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
13when the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God at Berea, they went there too, agitating the crowds and stirring them up.
但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
Acts 17:13 But when the Jews from Thessalonica found out that the word of God had been announced by Paul in Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds.
徒十七13但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚宣传神的话,也就往那里去,耸动扰乱群众。
He goes to the next town, he does this in Thessalonica, he does it in Philippi, he does it in Corinth, he tries it in Athens but he's not successful because nobody pays any attention to him in Athens.
他又来到另一座城镇,帖撒罗尼迦,腓立比,哥林多,都是这样,在雅典也没有成功,因为雅典根本没人理他。
He goes to the next town, he does this in Thessalonica, he does it in Philippi, he does it in Corinth, he tries it in Athens but he's not successful because nobody pays any attention to him in Athens.
他又来到另一座城镇,帖撒罗尼迦,腓立比,哥林多,都是这样,在雅典也没有成功,因为雅典根本没人理他。
应用推荐