Mind the words that thou and I said by the fountain cool, in the greenwood shade.
记住你我在清凉的水潭边,在绿荫下说过的话。
Thou and I, Hester, never did so!
你和我,海丝特,从来没干过这种事!
I wonder by my troth, what thou and I Did, till we loved?
我真不明白,你我相爱之前在干什么?
And thou and I such close friends ever since thy mother died.
自从你的母亲去世以来,你和我是那么亲密的朋友。
If our two loves be one, or thou and I. Love so alike that none do slacken, none can die.
假如我们的爱汇集在一起,便没有力量能够拆散,也不会死去。
Whatever dies was not mixed equally; If our two loves be one, or thou and I, love so alike that none do slacken, none can die.
谁先死去都是上帝的不公,假如我们的爱汇在一起,你我的爱是如此的紧密,没有力量能拆散也不会死亡。
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
清晨,有人低语我们将划船出海。除了你和我,世界上永远没有一个人会知道我们这无目的又无终止的朝拜。
I and my people know, but not thou.
我和我的百姓知道,你却不知道。
Thou art free, goodwife--thou and thy child--for I do think thee innocent.
你自由了,太太——你和你的孩子都是——因为我认为你们是无辜的。
I have done a murder, and may not tarry at home--neither shalt thou, seeing I need thy service.
我杀了人,不能呆在家里,你也不能呆在家里,因为我需要你的帮助。
That I am a man, and that thou art a shadow—thou art only dressed up!
我是人,而你只不过是一个影子——你不过打扮得像一个人罢了!
Be thou merciful—spare me this doom, and I will turn my back and see nought that shall happen.
求你大发慈悲——饶了我这死罪吧,我会转过身去的,发生什么我都看不见。
I am but young to die, and thou canst save me with one little word.
我不想年纪轻轻就死了,您只要说一句话就能救我。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我会说,你是强行闯进来,用武力从我手里把犯人抢走的。
I believed thou wert dead these seven years, and lo, here thou art alive!
我以为这七年您已经死了,看哪,您还活着!
I have said, Thou and Ziba divide the land.
我说,你与洗巴均分地土。
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.
他父亲以撒对他说,你是谁,他说,我是你的长子以扫。
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。
And I asked her, and said, Whose daughter [art] thou?
我问她说,你是谁的女儿,她说,我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄,不能胜过他。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
19:33王对巴西莱说,你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord.
我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华)。
Then, and there, before the judgment-seat, thy mother, and thou, and I, must stand together.
到了那一天,在审判座前面,你妈妈,你,还有我,应该站在一起。
Then, and there, before the judgment-seat, thy mother, and thou, and I, must stand together.
到了那一天,在审判座前面,你妈妈,你,还有我,应该站在一起。
应用推荐