And she spake out with a loud voice, and said, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
高声喊着说,你在妇女中是有福的,你所怀的胎也是有福的。
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast borne the Saviour of our souls.
你在众女子中受赞颂,你胎之果并受赞颂,因你诞生了我们灵魂的救主。
And he answering said: two nations are in thy womb, and two peoples shall be divided out of thy womb, and one people shall overcome the other, and the elder shall serve the younger.
上主答复她说:“你一胎怀了两个国家,你腹中所生的要分为两个民族:一个民族强于另一民族,年长的要服事年幼的。”
And thou shalt eat the fruit of thy womb, and the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God shall give thee, in the distress and extremity wherewith thy enemy shall oppress thee.
在你被仇敌围困的穷困中,你要吃你自身所生,即上主你天主赐给你的子女的肉。
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说,我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天,铺开大地的。
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
在你征战的日子,你的人民都乐意投身; 你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
在你征战的日子,你的人民都乐意投身; 你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。
应用推荐