Their inability to scowl seemed to impair their ability to see why pushy telemarketers or a lack of birthday wishes might make one's face fall.
他们无法动怒似乎削弱了他们的能力,让他们明白为什么咄咄逼人的电话推销员或没得到生日祝愿可能会让一个人沉下脸来。
Then it can really start to impair your ability to communicate.
然后,它开始削弱你的社交能力。
We deem it the deepest disgrace to impair her interests, dignity or honor.
我们认为,损害国家的利益、尊严或荣誉是最大的耻辱。
The credit shock is likely to impair the business and consumer sectors for years.
信贷危机对企业和消费领域的损害可能会持续多年。
Also, upping fat and lowering carbohydrate intake has been found to impair brain function over time.
此外,长期增加脂肪和减少碳水化合物的摄取,已被发现会损害脑功能。
Audit fee is not transparent, is easy to make purchase audit opinion and so on to impair auditor's independent behavior.
审计收费不透明,容易发生购买审计意见等有损审计师独立性的行为。
Whoever fabricates and spreads falsified information to impair other people's commercial reputation and commodity reputation.
捏造并散布虚伪事实,损害他人的商业信誉、商品声誉。
Inadequate sleep is known to impair the ability to think, handle stress, maintain a healthy immune system, and keep emotions in check.
睡眠不足会削弱人们的思维能力和抗压能力以及对情绪的控制力,此外还会影响免疫系统的正常运转。
Persistent dry eyes. Any condition that causes dry eyes, including the autoimmune disease Sjogren's syndrome, is likely to impair healing.
包括自体免疫性疾病干燥综合征(Sjogren's syndrome),任何引起眼睛干燥的情形都可能损害康复。
When competing at an elite level, you cannot afford to impair your performance and give your opponent the advantage by consuming alcohol.
当参与精英级竞争时,您不能承受饮酒对您成绩的影响,从而把机会让给您的对手。
Competitive situations do not activate women's cortisol response with such intensity, so market mayhem is less likely to impair their judgment.
女性的皮质醇响应没那么强烈不会形成竞争态势,所以市场混乱不太可能削弱她们的判断力。
High core temperature has been shown to impair the ability to maintain muscle activation, and this impairment is associated with central fatigue.
体核温度过高会对肌肉运动能力造成损害,这与中枢疲劳有关。
In preliminary work, the researchers injected various doses of the gene into obese mice, which were fed a high-fat diet to impair blood-sugar control.
在初步的研究中,研究人员向肥胖老鼠注入了不同剂量的基因,这些老鼠被喂养了高脂肪食品以损害它们的血糖控制机能。
A special problem of consent arises where informing subjects of some pertinent aspect of the research is likely to impair the validity of the research.
告知对象实验的某些方面可能会削减实验的有效性会导致特殊同意问题的产生。
Provided a man does not have to work so hard as to impair his vigor, he is likely to have more zest in his free time than an idle man could possibly find.
倘若一个人的工作没有使他精疲力尽,他在业余时间比那些成天无所事事的人会有更多的爱好。
Why caffeine and alcohol are so toxic together isn't fully understood, but the combination appears to impair a drinker's judgment more than drinking alcohol alone.
为什么咖啡因和酒精混在一起有如此的毒性还尚不清楚,但是这两者的结合会比只饮酒而损伤饮者的判断力更为严重。
While the various protective elements are likely to change, such changes as can be visualized are most unlikely to impair the fundamentally strong position of such issues.
各种保护条件固然可能改变,但推测其变动不大,不可能损害此类债券的基本优良地位。
Q: Some Indian officials are concerned that the Mumbai bomb attack may be conducted by some organizations attempting to impair the resumption of India-Pakistan dialogue.
问:印度有官员担心,此次孟买爆炸案可能是一些试图破坏印巴重启对话努力的组织所为。
The scientists point out that alcohol isn't causing blackouts by killing neurons. Instead, the steroids interfere with synaptic plasticity to impair LTP and memory formation.
研究人员指出,酒精并不是通过杀死神经元细胞导致失忆发生的。实际上,是这些产生的甾体物质影响了突触可塑性,造成了LTP和记忆形成方面的损害。
Stress, such as that found in disrupted families, seems to impair the ability of temperamental children to adapt to their surroundings, the greater the amount of stress, the less well they adapt.
压力,比如在破裂家庭中产生的压力,似乎削弱了这些喜怒无常的孩子们适应环境的能力,压力越大,他们适应环境的能力越弱。
Imagine the situation in cities, where water scarcity combines with heat stress and air pollution to impair the health of millions, increasing the burden on health services that are already strained.
再想一想城市的情况,那里由于缺水,加上热应力和空气污染,会损害数百万人的健康,从而加重已经疲惫的卫生服务机构的负担。
This shows that when people have to consider the information they hear carefully, it can impair their driving ability significantly.
这表明,当人们不得不仔细思考他们听到的信息时,他们的驾驶能力会严重下降。
It says estimates should be based on known factors, including historic and existing conditions that could impair a creditor's ability to pay back its obligation in a timely fashion.
它表示评估必须以已知因素为基础,包括过去的和现在的条件这样可能损害债权人及时履行偿还义务的能力。
It says estimates should be based on known factors, including historic and existing conditions that could impair a creditor's ability to pay back its obligation in a timely fashion.
它表示评估必须以已知因素为基础,包括过去的和现在的条件这样可能损害债权人及时履行偿还义务的能力。
应用推荐