Both groups consumed the same total calories.
两组消耗的卡路里总量都一样。
Total calories were the same in both diets.
两种饮食的总卡路里量是一样的。
Trans fat to less than 1 percent of total calories.
反式脂肪酸低于总热量的1%。
Your brain can use up to 25 percent of your total calories.
你的大脑可能需要消耗卡路里总量的25%。
One group of teens ate self-selected low-calorie meals not exceeding 1,300 to 1,500 total calories per day.
一组肥胖少年采用自选的低卡路里餐,每天摄入的卡路里总量不超过1300至1500。
In a diabetes diet, protein should account for about 15% to 20% of the total calories you eat each day.
在糖尿病食谱中,蛋白质应该占每日所摄入热量的15 - 20%。
The good news is you can buy low fat lunch meats that are relatively low in saturated fat and total calories.
好消息是你可以买到低脂肪的午餐肉,饱和脂肪和总卡路里相对较低。
The menu shows all the ingredients, grouped into protein , energy or vitamin sources. It also lists total calories and protein .
菜单上显示了全部营养成分,并按照蛋白质、能量或者维生素来源进行分类,还列出卡路里和蛋白质含量。
Remember, if you want your jeans to fit looser, it comes down to total calories and the habits you personally develop around them.
记住,如果你想让牛仔裤更松,这一切都与你摄入的总热量和个人饮食习惯有关。
Girls who consistently ate breakfast had an overall diet higher in cholesterol, fiber and total calories than those who skipped the meal;
经常吃早饭的女孩子在饮食的胆固醇,纤维和热量都超过不吃早饭的。
And the key to losing weight involves either decreasing total calories consumed or increasing total calories burned or a combination of the two.
体重下降的关键是降低总卡路里的摄入或增加总卡路里的消耗或两者相结合。
But consumers might like a little more info: in a meal of burger, fries and soda, 20 percent of the total calories come from the oil that Fried the potatoes.
不过,仅仅知道这些对消费者来说还不够,消费者可能不知道,在一客由汉堡包、炸薯条和汽水组成的套餐中,总热量的20%来自于炸制薯条的油脂。
Mothers had a higher body-mass index and didn't eat as healthily as childless women, chugging more sugary drinks and eating more total calories and saturated fat.
作为母亲,拥有一个更高的体重指数,而且不能跟没有孩子的女性吃的一样健康,她们咕咕地喝更多含糖饮料和吃更多含总热量和饱和脂肪的食物。
They arrived at this by working out the percentage of a household's total calories that were purchased from the market, as opposed to being grown, hunted or fished.
他们用的指标是一个家庭食物总卡路里中从市场上购买的食物,而不是自己种植,狩猎或捕捞的食物,所提供的卡路里的百分比。
Telling you that you "can't" eat after some arbitrarily established time simply helps you control your total calories, and avoids potentially self-destructive habits.
告诉自己,在某个特定时间过后不能吃东西可以帮助你控制总体热量摄入,避开潜在的自毁习惯。
What the researchers found most surprising is that this difference in weight still took place even though both groups of monkeys were consuming the same amount of total calories.
让研究者们更不解的是即使这两组瘊子摄入相同数量的卡路里,它们的这种体重差异的情况还是存在。
The foods selected should be healthy and the total amount of calories should not exceed the amount needed to maintain or lose weight.
选择健康的食物,并且卡路里总数不应该超过维持日常生活所需要的量。
You may burn less fat, but the total amount of calories burned is higher and that is the bigger picture.
或许脂肪消耗会少一些,但是总体的热量消耗会更多,这是更长远的考虑。
Tea, coffee, juice, even soda count (though it's also smart to avoid empty calories) toward your total.
茶,咖啡,水果汁,甚至碳酸水都算进你的总量。
But the Rudd Center study finds that teens move on to the regular menu - and purchase meals that have as much as 1, 100 calories. That's roughly half of their recommended total daily calories.
然而路德中心研究发现青少年倾向于常规菜单,购买1,100卡路里相当的套餐,约莫是建议他们日均卡路里摄入量的一半。
Quick said the foie gras burger would have a total of 672 calories, compared to the standard burger's 633 calories.
Quick宣称,这种鹅肝汉堡将会含672单位的卡路里,与之相比一个普通汉堡则含有633单位的卡路里。
But the Rudd Center study finds that teens move on to the regular menu - and purchase meals that have as much as 1,100 calories. That's roughly half of their recommended total daily calories.
然而路德中心的研究发现少年继续使用常规菜单——所购一餐热量就达到1100卡,大约是推荐的一日摄入总量的一半。
1 serving: 420 Calories; 15.1 g Total Fat (5.4 g Mono, 1.7 g Poly, 6.4 g Sat); 235 mg Cholesterol; 53 g Carbohydrate; 2 g Fiber; 17 g Protein; 693 mg Sodium
一份含有:420卡路里,15.1克脂肪(5.4克单元不饱和脂肪酸、1.7克多元不饱和脂肪酸、6.4克饱和脂肪酸),235毫克胆固醇,53克碳水化合物,2克纤维素,17克蛋白质,693毫克钠
And they found that nothing changed. The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu.
他们发现并没有什么改变:出售的总数以及每份订餐的平均卡路里还是老样子,人们根本不考虑餐馆是否在菜单上标示出营养成分。
And they found that nothing changed. The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu.
他们发现并没有什么改变:出售的总数以及每份订餐的平均卡路里还是老样子,人们根本不考虑餐馆是否在菜单上标示出营养成分。
应用推荐