别碰我,我很纯洁的!
别碰我,我很纯洁的。
别碰我!我是圣洁的!
别碰我。
May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
Too distant to touch but definitely not a trick of the eye, the panorama begins to immediately restore me.
画景太远了而摸不到,肯定不是眼睛的错觉。
I can touch it, I'm not controlling it, it doesn't recognize me and say, "Hey Steve, stop beating on me."
我能够摸它,却不能控制它,它不可能认识我,还说“别打我了史蒂夫。”
He examines the food-preparation area as he explains, in great detail, the "review of the hash browns" that McDonald's initiated a few years ago — and admonishes me to not touch anything.
他一边检查食物准备区,一边向我详细解释“如何检查脆薯饼”这款麦当劳几年前就已经推出的产品;并且告诫我不要碰任何东西。
I wished a companion to lie near me in the starlight, silent and not moving, but ever within touch.
我希望有个伴儿陪我一起共沐星辉,躺在我的身边,安静而沉默,一动不动但是触手可及。
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
王说,凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。
The only way I could survive was to tell Andrea she should not stay with me, to go downstairs to the other bedroom and not touch me—but she wouldn’t do it.
我唯一活下来的方法是让安德烈离开我,下楼到其他卧室去,不要碰我-可是她就是不听。
Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me." That is why I did not let you touch her.
上帝在梦中对他说:“我知道你做这事是心中正直;我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。”
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
论到你们信上所题的事,我说男不近女倒好。
You once told me, our fingerprints don not fade from the lives we touch. Is that true for every body?
你曾经告诉我,我们的指痕不会从我们触碰过的生命上消失。但那对每个人而言都是真的么?
He walked close beside me to the door, still careful not to touch me.
他跟在我身后向门口走去,依然小心翼翼地不让自己碰到我。
I can't imagine touch-typing without tactile feedback, so I'm not certain how it would work for me, and I'm curious to see how the idea goes.
我不能想象没有触感的打字键盘,因此,我不确定我是否会为这款产品买单,并且,我很好奇,那些理念是如何被实践的。
And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
20:6神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.
魂无骨无肉,你们看,我是有的。
他警告我不要碰它。
39look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.
你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。
I for others for my worship is numb, unproductive tired, but no happy life, that looks like a feeling, but not through touch, make me cringe.
我对于别人对我的崇拜早已麻木,那种徒然疲倦,却无快乐的生活,那种外表上象有感受、却没有透过内心的感动,使我生厌。
I will not, under any circumstance, allow him to get close enough to touch me without me having control over him.
我不会在任何情况下,让他接近到足够触摸我,除非我有能力完全控制他。
I am not moved by the tears of a duchess, but the sufferings of the people touch me.
我不是为公爵夫人的眼泪而感动,而是为人民遭受的苦难而振动。
The sound of the city hubbub is not exciting for me, but with a little touch of gloom!
城市的喧哗声对我来说不是热闹,而是带着一点淡淡的忧愁!
Held out his hand, trembling and carefully touch the purple petals, then the real Wet your feelings tell me is not a dream.
伸出手,颤抖而又小心地触摸紫色的花瓣,那润润的真实感觉告诉我不是梦。
Rule Two: You do not touch my daughter in front of me.
规矩二:你不能在我面前碰我女儿。
Was due to be reluctant to drink a fruity and mellow, this one was almost let me sight Mongolia flowers, thought it was a dream, can not see, touch less than to seize.
曾经因为贪恋果味的醇香而小酌一口,这一口却差点让我视线蒙花,以为是梦,看不到,摸不到,抓不住。
Was due to be reluctant to drink a fruity and mellow, this one was almost let me sight Mongolia flowers, thought it was a dream, can not see, touch less than to seize.
曾经因为贪恋果味的醇香而小酌一口,这一口却差点让我视线蒙花,以为是梦,看不到,摸不到,抓不住。
应用推荐