Ma. And my major is translation theory and practice.
硕士学位。我的专业是翻译理论与实践。
It is an essential link between translation theory and practice.
翻译评论是联系翻译理论和实践的必不可少的环节。
Translation unit is a crucial and controversial problem in translation theory and practice.
翻译单位是翻译理论中一个关键问题,也是颇有争议的问题。
Poem translation is a topic in translation theory and practice to which special attention must be paid.
诗歌翻译是翻译理论和实践必须重视的课题。
These expositions are still shedding useful light on today's research of translation theory and practice.
他们的这些论述,对当今翻译理论和翻译实践的研究仍然具有启发、借鉴意义。
However a probe into his poetry translation theory and practice will reveal Pound's standard of fidelity.
然细观庞德的诗歌翻译理论与实践,庞德有其忠实标准。
This thesis functions as an introduction and a description of Wen Yiduo's translation theory and practice.
作为评介性的论文,本文主要介绍闻一多诗歌翻译理论和其翻译实践中的美学趋向。
Just based on the modern translation theory, the understanding on Manchu translation theory and practice can deepen increasingly.
基于当代翻译理论,我们对满文翻译理论和实践的认识不断深入。
The expanded Readers Response theory will be used to rethink about translation theory and practice as well as translation criticism.
这一扩展了的读者反应理论将用于反思翻译理论、翻译实践和翻译批评。
And since 2007, I have been a full-time freelance translator, which has further consolidated my good knowledge in both translation theory and practice.
2007年开始从事专职的自由翻译工作,这更巩固了以往所学并进一步提高了翻译水平。
We should be cautious when we draw on the achievement of western feminist translation theory and practice due to the differences in our sociocultural context.
鉴于社会文化背景的不同,我们对于西方女性主义翻译理论及实践成果的借鉴尚需谨慎。
In translation theory and practice, how to remove the barrier of culture background to transmit meaning from the original is one of the central issues to which people pay close attention.
在翻译理论和翻译实践中如何更好地破除文化背景的障碍,有效地传达原文的意义,这一直是人们关注的焦点之一。
This thesis calls attention to the close interrelationship between Lin Yutang's translation theory and practice, and offers an interpretative review of his overall conception of translation.
本论文关注于林语堂的翻译理论与翻译实践活动之间的联系,全面回顾、阐释了他关于翻译的观点。
The theory of text typology in this book sets up an important criterion for translation practice and translation criticism: text type determines translation strategy.
书中的文本类型学理论为翻译实践和翻译批评建立了一个重要的标准:依据文本类型来确定翻译策略。
As a communicative activity across languages, cultures and disciplines, translation has been influenced by many factors in theory and practice.
翻译活动的跨语言、文化和跨学科性使得翻译理论和实践受到多种因素的影响。
Translation theory comes from translation practice and plays an important role in training students' translation skills.
翻译理论来源于翻译实践并对训练学生的翻译技能有一定的指导作用。
As we know, Literal translation or liberal translation and alienation or domestication has long been the focus of disputation in both translation theory and translation practice.
众所周知,直译或意译和异化或归化一直是翻译研究与翻译实践中学者们争论的焦点之一。
Generally, translation theories are for application. Therefore, the unity of theory and practice must be called for in practice-based Translation Studies.
一般而言,大部分翻译理论是应用型的,所以无论何时何地,翻译这门重实践的学科都应保持翻译理论与实践的统一性。
In conclusion, this thesis concludes that relevance translation can serve as a guiding translation theory for movie translators and help them achieve better results in actual translation practice.
结论部分本文指出关联翻译理论可以为电影翻译人员提供理论指导,从而在实际翻译工作中取得更好的结果。
Language teaching practice and the theory of language teaching approach demonstrate that it is improper to abandon grammar-translation teaching approach.
语言教学的实践和语言教学法的理论说明不宜完全废弃语法及翻译教学法。
The combination of theory and practice is embodied in three aspects: translation brief, source-text analysis, and translation problems.
这一理论与实践的结合具体体现在三个方面,即翻译纲要、原文分析及翻译问题的确定。
Thematic Structure Theory is an important theory of systematic functional linguistic, and it is also a linguistic instrument which can be applied to the research and practice of translation.
主位结构理论是系统功能语言学的重要理论之一,主位结构理论亦是一种可以用于翻译研究和实践的语言学工具。
This article from the translation theory to translation practice, the translation of the standard and steps of a few expounded the relationship between translation and teaching.
文章从翻译理论到翻译实践,翻译的标准及步骤等几方面详细阐述了翻译与教学的关系。
From this point, the thesis attempts to apply the theory of narratology to the translation practice of narrative poetry, aiming to propose a new method to the poem translation practice and criticism.
由此,本文尝试把叙事学理论应用到叙事诗的翻译实践中,旨在为诗歌的翻译实践和翻译批评提供一种新的视点。
Profound understanding of prose as a genre and close attention to literary translation are indispensable to the exploration of prose translation, both in terms of theory and practice.
关于散文翻译理论和实践的探讨都离不开对散文这种体裁的深入了解和对文学翻译本身的密切关注;
Profound understanding of prose as a genre and close attention to literary translation are indispensable to the exploration of prose translation, both in terms of theory and practice.
关于散文翻译理论和实践的探讨都离不开对散文这种体裁的深入了解和对文学翻译本身的密切关注;
应用推荐