Translating word for word may lead the readers in wrong directions towards the understanding of the original text.
逐字翻译很可能把读者领入误区,使其无法领略原作个中的意味。
And the translating activity is also concerned with the understanding of the original text, so hermeneutics is closely related to translation.
而翻译活动同样也涉及到对原文文本的理解,因此阐释学和翻译有着密切的联系。
He intervenes in the choice and the understanding of the original text, the cultural transfer of it while fully considering the reader of the translated version.
作为再作者,译者在充分关照译文读者的前提下,将原文文本进行跨文化转换。
The basic idea of Hermeneutics is about the relationship between understanding and the original meaning of the text.
解释学的基本问题是理解和文本的意义或理解到的思想和作者的思想的关系问题。
Accurate reappearance of culture - oriented words in the target text plays a crucial role in literature translation, for they exert direct influence on the understanding of the original.
文化负载词汇在译文中的准确再现对文学翻译极其重要,其翻译质量的好坏直接影响译文读者对原文信息理解的程度。
So if just recite the original text literally a little explanation, and not deep, comprehensive understanding of "the Analects" Chapters of the spirit.
所以如果光是读诵原文,在字面上稍加解释,并不能深刻、全面地理解《论语》章句的精神。
In the process of translation, the correct understanding of an original text on the part of a translator is a prerequisite to precise translation work.
在翻译过程中,译者对原文的正确理解是进行准确翻译的必要条件。
In the process of translation, the correct understanding of an original text on the part of a translator is a prerequisite to precise translation work.
在翻译过程中,译者对原文的正确理解是进行准确翻译的必要条件。
应用推荐