瓦格纳:“我明白。”
Rick Wagoner, a GM lifer, had just taken on the top job.
通用汽车的终身员工里克·瓦格纳刚刚当上了一把手。
GM Chief Executive Officer Rick Wagoner knows the stakes.
通用首席执行官里克·瓦格纳了解这个重要性。
In his poem "The Hero with one Face," David Wagoner writes.
大卫·瓦格纳曾经在他的名诗《单面英雄》中写道。
Hardly one cart or wagoner passes in a quarter of an hour.
一刻钟里难得有一辆小车和一个车夫走过。
The Japanese never conceded the point: Wagoner, of course, is gone.
日本从未承认这点。当然,瓦格纳也已经卸任。
Mr Wagoner had little choice but to generate cash to feed the beast.
瓦格纳先生别无选择,只能筹措现金来填充无底洞。
Wagoner: "Don't get all finance-y on me — that's my specialty, not yours."
瓦格纳:“别跟我扯财务——我比你更擅长。”
Wagoner acknowledged GM would run out of money by the end of the year.
瓦格纳承认通用汽车可能会在年底前耗尽资金。
As if Mr Wagoner did not have enough to worry about, there is Kirk Kerkorian.
似乎克•瓦格纳并不是很担心,因为其背后还有柯克·科克·莱恩。
On the face of it, it is remarkable that Mr Wagoner is still in his job at all.
表面上看,瓦格纳先生还能坐在他的位子上很令人惊讶。
For over a year, he has been pressing GM's chairman, Rick Wagoner, to turn the firm around.
一年来,他一直在向通用董事长里克·瓦格纳施压,要求其扭转公司的颓势。
Chief executive rick wagoner said the agreement will help his company become more competitive.
行政董事理查·瓦格纳说这一协议将会帮助他的公司更具有竞争力。
The gap is likely to widen now that Buick is China's top car brand, says Rick Wagoner, GM's boss.
通用首席执行官里克·瓦格纳(Rick Wagoner)说,随着别克成为中国头号汽车品牌,差距很可能继续拉大。
To preserve GM's market share, Mr. Wagoner set out to revive Saturn and GM's other smaller brands.
为了保住通用汽车的市场份额,瓦格纳开始振兴土星和其它较小的品牌。
They turned to Jack Smith, who in turn signed on Mr Wagoner, then barely 40, as one of his top lieutenants.
他们聘用了杰克·史密斯,杰克·史密斯又雇用了克•瓦格纳。那时,克•瓦格纳年仅40,是杰克·史密斯高层副手之一。
GM CEO Rick Wagoner said the package is needed to 'save the U.S. economy from a catastrophic collapse.'
通用汽车首席执行长瓦格纳(Rick Wagoner)说,需要有这样一个方案,以把美国经济从灾难性的崩溃边缘拯救出来。
The head of General Motors, Rick Wagoner, says the prices are changing consumer behavior, maybe permanently.
通用汽车公司总裁里克•瓦格纳说价格正在改变消费者的(消费)习惯,这也许是永久的。
'The time for addressing these challenges is not tomorrow, but today, ' Mr. Wagoner said during a visit here.
瓦格纳周一在北京访问期间表示,应对这些挑战就要从现在做起,不能再等到明天。
The summary is: "Rick Wagoner, the chief executive of General Motors, met with government officials to."
的文章,文章的概述是:“Rick Wagoner the chief executiveofGeneralMotorsmet with government officials to.”
Rick Wagoner, GM: After graduating from Harvard Business School in 1977, Wagoner joined GM as an analyst.
RickWagoner通用:1977年从哈佛商学院毕业后,Wagoner加入GM当分析师。
Wagoner has been criticized for his handling of G.M.'s declining fortunes, but he has said he intends to stay on.
批评人士认为,瓦格纳对通用汽车公司近年来的亏损负有责任,不过,他此前一直说希望能够留任。
Wagoner eventually prevailed, and by the end of 2006 Mr. Kerkorian sold his stake and Mr. York left the board.
瓦格纳最终占据了上风,科克里安在2006年年底卖掉了他的股份,约克也离开了董事会。
The time for addressing these challenges is not tomorrow , but today , ' mr . wagoner said during a visit here.
瓦格纳周一在北京访问期间表示,应对这些挑战就要从现在做起,不能再等到明天。
"China is really fundamental to our future," said Wagoner. "And so I think that would be a very tough call for us to make."
瓦格纳说:“中国对我们的未来至关重要,因此我认为,对我们来说,这将是一个非常困难的决定。”
GM chief executive officer Rick Wagoner was asked if his company is considering selling its profitable operations in China.
通用公司行政主管里克·瓦格纳被问及,通用公司是否考虑出售设在中国的盈利的工厂。
The first is that although Mr Wagoner has gone, there has been no cull of GM's leaders-who helped to get it into this mess.
首先是尽管瓦格纳已经离职,通用却没有个领导候选人——一个可以带领通用走出困境的人。
It may be fairer to say that, dealt a rotten hand, Mr Wagoner tried to do many of the right things, but ran out of luck and time.
也许更为公平地说,对付一只已经腐烂的手,瓦格纳先生设法做了很多正确的事,但运气不佳,时机不对。
Mr Wagoner has since ramped up Chinese operations, lining up a string of highly profitable joint-ventures and assembly operations.
接着,克•瓦格纳以势不可挡的速度建立了中国运营部:接连成立了一系列高盈利合资企业及装配运营部。
Mr Wagoner has since ramped up Chinese operations, lining up a string of highly profitable joint-ventures and assembly operations.
接着,克•瓦格纳以势不可挡的速度建立了中国运营部:接连成立了一系列高盈利合资企业及装配运营部。
应用推荐