Listen, Lamp-Wick, said the Marionette, are you really sure that there are no schools in the Land of Toys?
“听着,小灯芯,”木偶说,“你真的确定愚人国里没有学校吗?”
Taking up a candlestick, he touched the wick to a lighted taper.
他举起烛台,触摸一根燃着的蜡烛的烛芯。
我希望它们都活蹦乱跳。
Will you do me a favor, Lamp-Wick?
你能帮我一个忙吗,蜡烛芯?
这个蜡烛芯是谁呢?
我很高兴它活蹦乱跳!
All of a sudden Lamp-Wick stopped laughing.
蜡烛芯突然不笑了。
"After she gets tired, she will stop," said Lamp-Wick.
“她累了,就会停下来了。”混账蜡烛芯说。
Let us go round the garden and count how many wick ones there are.
让我们绕着花园走一圈,数一数还有多少棵是活蹦乱跳的。
Lamp-Wick was bought by a farmer whose donkey had died the day before.
蜡烛芯被一个农民买了,他的驴子前一天死了。
"When it looks a bit greenish and juicy like that, it's wick," he explained.
“当它看起来有点绿,像这样饱满多汁的时候,它就是活蹦乱跳的。”他解释说。
No sooner had the wagon stopped than the little fat man turned to Lamp-Wick.
马车刚一停下,小个子胖子就转向蜡烛芯。
He asked everyone whom he met about Lamp-Wick, but no one had seen Lamp-Wick.
他问他遇到的每个人关于蜡烛芯的情况,但是没有人见过蜡烛芯。
"It wouldn't have been as wick as it is if tha' hadn't done it," said Dickon.
“要不是你来修剪修剪,现在花园肯定很糟糕。”狄肯说。
When the teacher speaking of you, he used to say, "Do not go with that Lamp-Wick!"
老师在谈到你的时候,总是说:“不要和蜡烛芯做朋友!”
Oh, if I meet Lamp-Wick I am going to tell him what I think of him--and more, too!
啊,要是我碰见蜡烛芯,我就要告诉他我对他的看法——而且还要说得更多!
Pretending he had seen nothing, he asked with a smile, "How are you, my dear Lamp-Wick?"
他假装什么也没看见,微笑着问:“你好吗,我亲爱的蜡烛芯?”
Pinocchio, instead of becoming a boy, runs away to the Land of Toys with his friend, Lamp-Wick.
皮诺乔没有变成一个男孩,而是和他的朋友蜡烛芯跑到愚人国去了。
At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue, "I am Lamp-Wick."
听到这个问题,驴子睁开了疲倦的、垂死的眼睛,用同样的语言回答说:“我是蜡烛芯。”
Lamp-Wick was the laziest boy in the school and the biggest mischief-maker, but Pinocchio loved him dearly.
蜡烛芯是学校里最懒的孩子,也是最大的捣蛋鬼,但是皮诺乔很喜爱他。
吸掉这个问题。
The wick is new and I've filled it up for you.
灯芯是新的,油也加满了。
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
On mild days, wear running gloves that wick moisture away.
在温和的天气里,戴着跑步手套可以吸水。
Use a fabric that will wick perspiration away from the skin.
使用可吸汗的织物。
Wear running attire made of synthetic materials that wick moisture away.
使用能透气的合成材料制成的跑步服。
If it refuses to burn, then the presence of water is not allowing the wick to burn.
如果不能点燃,那就是有水分使之不能被点燃。
If there is only a very small amount of honey on the wick, though, it might still burn.
然而,如果棉芯上有,哪怕是只有很少量的蜂蜜,它仍是有可能点燃的。
If there is only a very small amount of honey on the wick, though, it might still burn.
然而,如果棉芯上有,哪怕是只有很少量的蜂蜜,它仍是有可能点燃的。
应用推荐