Discrimination against women in the workplace would only prevent companies from high efficiency.
职场上歧视女性的行为只会妨碍公司取得高效率。
A women in the workplace, is a great lady, a little girl.
一位是职场女性,一位是大家闺秀,一位是小辣妹。
Catalyst focuses on issues involving women in the workplace.
Catalyst重点关注职场中涉及女性的问题。
It also coincided with greater opportunities for women in the workplace.
该现象也与女性获取更多工作机会同时出现。
That has troubling implications for the country, but should help women in the workplace.
这个事实困扰了这个国家,但应该对女性工作有利。
My working life has carried me through three distinct worlds relating to women in the workplace.
如果提到工作与女人之间的关系,我的职业生涯先后让我经历了三个截然不同的世界。
Women in the workplace hold up half the sky and the role of career women are increasingly apparent.
女性在职场上撑起了半边天,职业女性的作用越来越显现出来。
Japan nis struggling to raise the profile of women in the workplace, particularly in senior positions.
日本一直努力提高女性在职场,尤其是管理层的地位。
The findings come amid record shares of women in the workplace and a steady decline in stay-at-home mothers.
这个发现来自于职场女性和不愿意呆在家里的妈妈们。
Interviewer: Well, let's talk about women's employment. Isn't it true that there are far more women in the workplace today?
主持人:接下来我们谈谈女性工作方面的问题。现在是不是已经多了很多职业女性?。
It means women are losing full-time jobs at twice the rate of men, because men significantly outnumber women in the workplace.
这意味着失业的全职女性是男性的二倍,因为在工作场所里,男性的人数明显多于女性。
A recent report by the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency found that female CEOs earned two-thirds of the median wage of male counterparts.
最近妇女工作机会均等协会的一份报告中说,女性首席执行官的收入只有同等职位男性平均收入的三分之二。
'This result suggests that gender bias in creativity judgments may affect tangible economic outcomes for men and women in the workplace,' the researchers write.
普劳德富特写道:“研究结果表明,在判断创造力方面的性别偏见可能会影响男女在职场中实际的经济收入。”
S. , women held 13.5% of executive-officer positions in Fortune 500 companies in 2009, according to a survey by Catalyst Inc, a nonprofit organization that focuses on women in the workplace.
相比之下,根据一家关注职业女性的非盈利组织Catalyst公司的调查结果,2009年,在美国的世界500强公司中女性高管占到13.5%。
There's a reason mens' feathers get ruffled when they read or hear things like this. It's because most of us have already accepted the growing role of women in the workplace, at home, etc.
当男人们看到或听到这样的事情时不会觉得惊讶或者发怒的原因是我们大多数人已经接受了越来越多的女性在工作场所和家里充当着非常重要的角色这一事实。
Women struggle to say "no" in the workplace for similar reasons, including the desire to be liked by their colleagues.
出于希望被同事喜欢等类似原因,女性在职场中很难说“不”。
Among Millennial women, 75% say this country needs to continue making changes to achieve gender equality in the workplace, compared with 57% of Millennial men.
在千禧一代的女性中,有75%认为美国需要继续改变,以实现职场中的性别平等,而千禧一代的男性中,这一比例则为57%。
With the blurring of roles, and the fact that the home front lags well behind the workplace in making adjustments for working women, it's not surprising that women are more stressed at home.
随着角色的模糊,以及家庭为职业女性做出的调整远远落后于工作场所的事实,女性在家承受更多压力也就不足为奇了。
As a result, the public is divided about whether the imbalance in corporate America will change in the foreseeable future, even though women have made major advances in the workplace.
因此,尽管女性在职场中取得了重大进步,但公众对于美国企业界的不平衡状况在可预见的未来内是否会改变存在分歧。
But it's not just those involved whose careers suffer. The women left in the workplace also get hurt, because the fear of scandal turns to fear of sponsorship.
但到受损失的不仅仅是她的职业生涯,离开职场的女性情感上也受到了伤害,因为害怕流言蜚语转而变成了害怕协助。
The country's seniority-based organizations, and the low participation of women and foreigners in the society and workplace, are often seen as a root of the economy's stagnation.
日本的组织机构都是唯资历是从,同时女性和外国人在社会和职场的参与度很低,这种情况通常被认为是经济停滞的根源。
The study also found that women are twice as likely as men to use computers in the workplace.
该研究还发现,女性在工作中用计算机的可能是男性的两倍。
The increasing ability of women in the developed world to control their own reproductive output is one, as is the related phenomenon of women entering the workplace in large numbers.
发达国家的妇女越来越有能力控制自己的生育数量是原因之一,这是与大量的妇女进入工作场所相关联的一个现象;
However, it was not just that women proved themselves equal to men in the workplace that the arguments for the right to vote were strengthened.
然而这不仅在于证明妇女在职场与男性平等,也在加强妇女投票权的理据。
Less than 4 percent of women wish they had more working hours or increased responsibility in the workplace, and most refuse extended hours even when the opportunity for advancement arises.
只有不到4%的荷兰女性希望提高工作时间或职场地位,就算有机会升职大部分女性还是拒绝增加工作时间。
Hamermesh also discovered men are more affected by beauty in the workplace than women, in part because more men were in the studies.
哈蒙梅仕还发现,在工作上,男性外表美对他们工作待遇的影响甚至超过女性,当然也可能是因为,越来越多的男性进入了研究范围。
Today women are marching into the workplace in ever larger Numbers and taking a sledgehammer to the remaining glass ceilings.
今天越来越多的女性正雄赳赳气昂昂地跨入职场,扛着大锤,砸向依然存在于职场中的阻碍她们晋升的隐形天花板。
Today women are marching into the workplace in ever larger Numbers and taking a sledgehammer to the remaining glass ceilings.
今天越来越多的女性正雄赳赳气昂昂地跨入职场,扛着大锤,砸向依然存在于职场中的阻碍她们晋升的隐形天花板。
应用推荐