这就是办公室恋情的不好之处。
办公室恋情常会引起闲言碎语。
你对与办公室恋情的态度是什么?
办公室恋情同样也有其缺陷。
人们一般不鼓励办公室恋情。
禁止办公室恋情。
62%的人称他们认为办公室恋情降低工作绩效。
Sixty-two percent said they felt office romances were a distraction from job performance.
航空公司里也不能避免“办公室恋情”。
不,我不知道。他们怎么说办公室恋情的?
搞办公室恋情可能会对你产生不好的影响。
但是,办公室恋情对其他同事可能有不利的溢出效应。
But office romances can have a negative spillover effect on co-workers.
在这个年轻人集中的行业,办公室恋情是可以预期的。
Office romances are to be expected in such a youthful industry.
一个或者两个合伙人发生办公室恋情的事情还是禁忌。
Affairs when one or both partners are married are still taboo.
我不知道。你知道他们怎么说办公室恋情吗?
当进行理性思考时,你知道应当避免办公室恋情。
When you are thinking logically, you know you should avoid an office romance.
索洛韦说,对办公室恋情最迫切的威胁是报复性诉讼的兴起。
The most pressing threat to the office romance, Solovay says, is the rise of the retaliation lawsuit.
无论如何,公司必须不予余力地去解决办公室恋情带来的问题。
By any means, the company must spare extra efforts to solve problems brought by an office dating.
如果这样的文件能有效的办公室恋情中的乐趣抹杀,这才是问题的关键。
If such documentation effectively takes the fun out of an office romance, well, that's the point.
当有办公室恋情时,你最好保持隐私而不要在同事面前炫耀。
When you are having a workplace romance, you are much better keeping it private than you are flaunting it in front of your coworkers.
重庆一家证券公司为防止员工产生办公室恋情,取消集体春游。
A securities company in Chongqing abolished "Spring Outing" activities to prevent office romances.
近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance。
但在其他许多公司当中,办公室恋情遭到强烈反对,甚至被严令禁止。
In many other companies, though, office romances are strongly discouraged, or even prohibited.
现在,一种新型的爱情在大多数情况下是不待见的,那就是是办公室恋情。
Nowadays, a new type of love is not accepted in most situation, it is the office love.
更为重要的是,办公室恋情可能会使得恋人高估他们之间实际存在的共同点。
Most importantly, an office relationship might make the lovers believe that they have a lot more in common than they actually do.
奇怪的是,这些陷入办公室恋情的男士和女士们也不相信自己竟然会犯这样的罪。
Oddly, men and women in these workplace romances believe it is wrong to have an affair.
办公室恋情少、短暂且不常是破坏性的:在过去的五年里,只有12%的单身者与同事约会。
Office romances are few, short and not usually destructive: In the past five years, only 12% of singles dated someone in their office.
外包行业表示,“不鼓励也不阻止”办公室恋情,但一旦发生办公室恋情,会采取容忍的态度。
The outsourcing industry says it does not "encourage or discourage" office romances but tolerates them when they develop.
回到老套的办公室恋情,这既可能是一次愉快的体验,也可能随着停车场的一番汽车追逐而结束。
Enter the old office romance, which can either be a positive experience or end with a car chase through the parking garage.
在相遇之后,并且谨记办公室恋情的风险,他们在开始约会之前花费了几个月的时间相互熟悉彼此。
After meeting -- and mindful of the risks of office romance -- they took several months to get acquainted before they started dating.
在相遇之后,并且谨记办公室恋情的风险,他们在开始约会之前花费了几个月的时间相互熟悉彼此。
After meeting -- and mindful of the risks of office romance -- they took several months to get acquainted before they started dating.
应用推荐