我在前面走,你们跟着。
我弟弟在前面走,我在他后面。
你在前面走,我一会儿就能赶上。
我在前面走,你在后面跟上。
你在前面走,我跟在后面。
我在前面走, 你们跟着。
我在前面走,你们跟着。
护林员朝伐木路点点头,“那你就在前面走”。
The ranger nodded toward the logging road. "After you, then."
我在前面走,你跟在后面,看它们是不是怕我。
I'll walk in front and you follow me. Let's see if all of them are afraid of me.
你在前面走。
海子就多次对我说过,一禾在前面走,我走在他的后面。
Haizi had repeatedly told me that, "Yihe walks ahead, I walk behind him."
“你在前面走。”斯克林杰对罗恩说,“亚瑟,你就不用陪着我们了。”
"You can lead the way," Scrimgeour said to Ron. "There will be no need for you to accompany us, Arthur."
一天,在回家的路上,他们看见一个老太太在前面走,右手提着一蓝橘子,左手拿着拐杖。
One day on the way back home they saw an old woman walking in front of them. She was carrying a basket filled with oranges in her right hand, and a stick, in her left hand.
你如果不相信我的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?
You think that my words is not honest, I go on foot in your front, you follow behind me, watch the various wild beast to see that I have daring not to run away?
您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?
You think that my words is not honest , I go on foot in your front , you follow behind me , watch the various wild beast to see that I have daring not to run away?
过了五分钟,侍从武官走回来,他特别恭敬地弯腰鞠躬,让安德烈公爵在前面走,带领他穿过走廊进入军务倥偬的军政大臣的办公室。
Five minutes later the adjutant returned, and with marked courtesy, bowing and ushering Prince Andrey before him, he led him across the corridor to the private room of the war minister.
汽车修理站在前面一英里处的山坡上—一直往前走就可以到。
The garage is a mile ahead up the hill—just follow your nose.
向导在前面带路,我们跟在他的后面走。
有一天下着雨,男孩从他车里看到一对老人在前面慢慢地走。
On a rainy day, the boy saw from his car an old couple walking slowly in front.
你在前面先走,我很快就会赶上你。
让我走在前面,您就这样跟着我走,不要让别人看出来。
Let me go on ahead, and follow me so, without seeming to do it.
抬棺人抬着灵柩,顺着狭窄的木板走,殡仪员拿着灵柩架在前面跑。
The bearers carried the coffin along the narrow boards, while the undertaker ran ahead with the coffin-rests.
打卡出地铁走4号出口,火车站就在前面。
Tap out and take exit 4, the railway station is right in front of you.
这个人慢慢走上前来,每走一步都要犹豫一下,握得紧紧的右手伸在前面,要是换了任何别的场合,你准会觉得他那样子很好笑。
In any other circumstances it would have been comical to see his slow advance, hesitating as he set down each foot, but holding his closed right hand in front of him.
这个人慢慢走上前来,每走一步都要犹豫一下,握得紧紧的右手伸在前面,要是换了任何别的场合,你准会觉得他那样子很好笑。
In any other circumstances it would have been comical to see his slow advance, hesitating as he set down each foot, but holding his closed right hand in front of him.
应用推荐