受托人管理运用、处分不同委托人的信托财产所产生的债权债务,不得相互抵销。
The creditor's right and the debt caused when the trustee manages, utilizes and disposes the trust property of different trustors must not offset each other.
委托人有权查阅、抄录或者复制与其信托财产有关的信托帐目以及处理信托事务的其他文件。
The trustor has the right to consult, write down or duplicate the trust accounts relating to his trust property and other documents relating to the handling of trust affairs.
信托法律关系包括三方当事人:委托人、受托人和受益人。
The trust legal relation includes the tripartite party: client, trustee and beneficiary.
委托人是信托关系的设立者,是重要的信托当事人之一。
The trustor is one of the important trust litigants, who establishes the trust relations.
委托人有权查阅、抄录或者复制与其信托财产有关的信托帐目以及处理信托事务的其他文件。
The trustor has the right to consult write down or duplicate the trust accounts relating to his trust property and other documents relating to the handling of trust affairs.
信托法律关系包括三方当事人:委托人、受托人和受益人。其中受托人处于核心地位。
The legal relations of the trust include three parties concerned: consignor, bailee and beneficiary among whom the bailee is in the core position.
受托人对委托人、受益人以及处理信托事务的情况和资料负有依法保密的义务。
The trustee shall, in accordance with law, have the obligation to keep confidential minutes relating to the settler, the beneficiary and trust business handled.
委托人有权查阅、抄录或者复制与其信托财产有关的信托帐目以及处理信托事务的其他文件。
The settler shall have the right to check, transcribe or duplicate the trust accounts related to his trust property and other documents drawn up in the course of dealing with trust business.
委托人居于信托关系当事人地位,同时也是信托利害关系人。
The trustor is on a litigant's status in the trust relations, and the same time, the interested person in the trust.
第四部分是对委托人在信托变更和终止时所享有的权利的探讨。
The third part discusses the settlor's rights and its limits in the existence of a trust.
然而,中国信托法也同时将该撤销权赋予了委托人。
However, it is also endowed with the reversible right to the trustor in trust Law of China.
信托系委托人、受托人与受益人之间所存的一种以信托财产之移转与管理为中心的法律关系。
Trust is a kind of legal relation concerning transference and management of trust property between trustor.
而作为民法的特别法,信托法也不能与民法契合无间,其中表现至为明显者,首推与委托人权利相关之内容。
Besides, as a special law of the civil law, the law of trusts does not harmonize with the civil law either, and the typical manifestation is the content relevant to the rights of the settlor.
第十五条信托财产与委托人未设立信托的其他财产相区别。
Article 15 trust property differs from other properties with which the trustor hasn't established a trust.
第三十八条设立信托后,经委托人和受益人同意,受托人可以辞任。
Article 38 After the creation of a trust, with the consent of the settler and beneficiary, the trustee may resign.
信托财产经营法律关系的主体为委托人、受托人和受益人,此三主体对信托财产均无大陆法意义上的所有权;
The bodies of trust property management legal relation include settlor, trustee and beneficiary. These three bodies are not the possessor of trust property.
关于股权信托当事人资格,作者主张,股权信托中的委托人应为股权的持有人——股东或其合法授权人。
As for the issue of party's qualification of shareholder's right trust, the author holds that settler must be the holder of shares i. e. shareholder or his legal grantor.
第十五条信托财产与委托人未设立信托的其他财产相区别。
Article 15 the trust shall be differentiated from other property that is not put under trust by the settler.
第十五条信托财产与委托人未设立信托的其他财产相区别。
Article 15 the trust shall be differentiated from other property that is not put under trust by the settler.
应用推荐