我应该摘下这朵小雏菊吗?
他们直朝着不懂他们要干嘛的小雏菊走来。
They came straight towards the little daisy, which could not understand what they wanted.
小雏菊好想好想去帮他,但他能做什么呢?
The little daisy would have liked so much to help it, but what could be done?
小雏菊高兴得不知道该想什么。
现在,轮到其他的花羡慕小雏菊了。
我应该把这个小雏菊拉出来吗?
小雏菊,那缀着白羽的金盾。
那块带着小雏菊的草皮,被扔出在灰尘弥漫的公路。
The piece of turf, with the little daisy in it, was thrown out on the dusty highway.
当小雏菊听到这个的时候,她开心极了。
小雏菊想帮助云雀,但她什么也做不了。
The Daisy wanted to help the skylark, but she couldn't do anything.
我,是一朵娇嫩的小雏菊。
小雏菊羡慕着院子里的郁金香,玫瑰和牡丹。
The small Daisy envied the tulips, roses and peonies in the front yard.
小雏菊是多么的高兴!这是旁人怎么也想不到的。
地球天后嫉妒小雏菊的美貌,而且越来越嫉妒。
Earth Queen envied Little Daisy's appearance, and felt more and more jealously.
小雏菊清楚地看见她们很不自在,真心地同情她们。
The little flower could very well see that they were ill at ease, and pitied them sincerely.
在他返回的那一刻,他知道他已经爱上了小雏菊。
At that moment he turn back, he knew he had already fell in love with Little Daisy.
“幸福指数”上那一朵朵漂亮的小雏菊意味着什么?
What do you see from these little daisy flowers on the Index?
在篱笆外靠近马路的一处小草坪上开着一朵小雏菊。
Daisy on a small part of the lawn close to the roadside and out side of the fence was also in bloom.
突然,一只小云雀飞到小雏菊跟前,围着她跳舞和唱歌。
Then suddenly, a tiny little skylark came over to the small daisy, and she danced around her and sang beautiful songs.
上帝了断了小雏菊的梦,甚至都没有给她一个机会和寒少相爱。
God end Little Daisy's love dream, even didn't give her a chance to fall in love with Cold Junior.
牡丹绷着脸,她们就是没法说话,否则她们老早就给小雏菊好好演讲一番了。
The peonies were sulky; it was well that they could not speak, otherwise they would have given the Daisy a good lecture.
怀着一种崇高的敬意,小雏菊抬头望向那只能飞能唱的鸟儿,却没感到一点妒忌。
With a sort of reverence the Daisy looked up to the bird that could fly and sing, but it did not feel envious.
当小雏菊打开杂志的时候,她的脸色马上白了,她看到寒少和一个女人手挽着手。
When Little Daisy opened that magazine, her face turned into white, she saw Cold Junior and a woman pulled in hands.
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: “You must also fade in here, poor little flower.
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: "You must also fade in here, poor little flower."
天很暗,小雏菊和地球天后聊着,她觉得越来越累,所以她让地球天后先回去了,她说自己想休息了。
The sky was very dark, Little Daisy chatted with Earth Queen, she felt more and more tired, so she let Earth Queen go early, she wanted to go to bed.
小雏菊正想着时,那只百灵啼叫着飞下来,不是朝着牡丹,不是朝着郁金香,不——而是朝着草地上的小雏菊。
And while the daisy was still thinking, the lark came flying down, crying “Tweet, ” but not to the peonies and tulips—no, into the grass to the poor daisy.
突然,他站了起来,飞奔向宫殿,他知道自己无法带着这罪孽活下去,哪怕死了,他也要告诉小雏菊这真相。
Suddenly, Instant Active ran into kingdom, he knew he can't just live with this crime, even if he will die, he still want to tell Little Daisy the truth.
突然,他站了起来,飞奔向宫殿,他知道自己无法带着这罪孽活下去,哪怕死了,他也要告诉小雏菊这真相。
Suddenly, Instant Active ran into kingdom, he knew he can't just live with this crime, even if he will die, he still want to tell Little Daisy the truth.
应用推荐