如不进行治疗,一般认为昏睡病是致命的。
他是得了昏睡病啦,还是死啦?
问:什么是昏睡病?
采采蝇为传染昏睡病的媒介。
昏睡病威胁非洲36个国家上百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in thirty-six countries in Africa.
什么是昏睡病?
昏睡病威胁着南撒哈拉非洲36个国家中的成百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in 36 countries in sub-Saharan Africa.
昏睡病的报告病例现在已经降到50年来的最低程度;
reported cases of sleeping sickness have now dropped to their lowest level in 50 years; and
非洲人类锥虫病也称为昏睡病,是一种媒介传播的寄生虫病。
Human African trypanosomiasis, also known as sleeping sickness, is a vector-borne parasitic disease.
有四种药物注册用于治疗昏睡病并免费向疾病流行国家提供。
Four drugs are registered for the treatment of sleeping sickness and provided free of charge to endemic countries.
出于迄今未得到解释的原因,在存在采采蝇的许多地区并未发现昏睡病。
For reasons that are so far unexplained, there are many regions where tsetse flies are found, but sleeping sickness is not.
足球明星塞缪尔·埃托奥承诺抗击与昏睡病和其它被忽视的热带病。
Commitment of football star Samuel Eto 'o to the fight against sleeping sickness and other NTDs.
昏睡病仅发生在存在可传播该病的采采蝇的36个南撒哈拉非洲国家。
Sleeping sickness occurs only in 36 sub-Saharan Africa countries where there are tsetse flies that can transmit the disease.
主要生活在东非、西非和中非农村地区的6000万民众面临罹患昏睡病的危险。
Sixty million people who live mainly in rural parts of East, West and Central Africa are at risk of contracting sleeping sickness.
昏睡病威胁着36个非洲国家大多数生活在贫困农村地区的数百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in thirty-six countries in Africa. Most live in poor rural areas.
疾病主要通过受感染采采蝇的叮咬传播,但也有其它途径可使人感染昏睡病。
The disease is mostly transmitted through the bite of an infected tsetse fly but there are other ways in which people are infected with sleeping sickness.
非洲昏睡病尤其难以控制,是具有挑战性的一个杀手,该病是一个良好的例证。
African sleeping sickness, an especially difficult and challenging killer, provides a good example.
人们会患有癫痫、思维混乱或昏睡病,如果不及时治疗,患者会有生命危险。
People suffer seizures and thinking problems, and they sleep for extended periods. If the disease is not treated, it almost always kills the victim.
拜耳已就如何扩大现有的承诺,控制昏睡病和恰加斯病,与世卫组织开始了讨论。
Bayer has started discussions with WHO on how to evolve their current commitment to fight sleeping sickness and Chagas disease.
广泛存在的传染病包括艾滋病毒/艾滋病、疟疾、结核、昏睡病、伤寒和脑膜炎。
Widespread communicable diseases include HIV/AIDS, malaria, TB, sleeping sickness, typhoid fever and meningitis.
在报告的昏睡病病例中,布氏冈比亚锥虫(T.b.g.)引起的病例占95%。
Trypanosoma brucei gambiense (T.b.g.) accounts for 95% of reported cases of sleeping sickness.
世界卫生组织正在使用新的混合药物治疗非洲锥虫病,也就是众所周知的昏睡病。
The World Health Organization is using a new combination of drugs to treat human African trypanosomiasis disease, also known as sleeping sickness.
科学家还对患有昏睡病的实验鼠进行疗效测试。他们给老鼠口服化学混合物,结果感染消失了。
The scientists also tested the treatment on laboratory mice with sleeping sickness. They gave them the chemical compound by mouth and say the infection disappeared.
答:昏睡病也称为“非洲人类锥虫病”,是一种传播广泛的热带病,如不给予治疗,则可能造成死亡。
A: Sleeping sickness, also called "human African trypanosomiasis", is a widespread tropical disease that can be fatal if not treated.
出乎意料的是,人类非洲昏睡病,尽管致死率100%,且控制措施不完善,却也可能在不久的将来被消除。
Against all expectations, human African sleeping sickness, a disease with a 100% mortality rate and imperfect control tools, also looks slated for elimination in the near future.
赛诺菲安万特已同意在未来五年延长对世卫组织昏睡病、布鲁里溃疡病、恰加斯病以及利什曼病规划的支持。
Sanofi-aventis has agreed to renew its support for the WHO programme to eliminate sleeping sickness, and its support for Buruli ulcer, Chagas disease and leishmaniasis for the next five years.
在埃塞俄比亚,有一种个头小、无肩峰的短角牛“Sheko”,它产奶能力强,可忍受严苛的环境,并能抵抗昏睡病。
In Ethiopia a small, humpless, short-horned cattle breed called the Sheko is a good milk producer that withstands harsh conditions and has resistance to sleeping sickness.
Meyskens说,DFMO,α-二氟甲基鸟氨酸,是作为癌症治疗开发的,但现在用来治疗非洲昏睡病。
Meyskens says that DFMO, which is short for difluoromethylornithine, was developed as a cancer medication, but is now used to treat African sleeping sickness.
Meyskens说,DFMO,α-二氟甲基鸟氨酸,是作为癌症治疗开发的,但现在用来治疗非洲昏睡病。
Meyskens says that DFMO, which is short for difluoromethylornithine, was developed as a cancer medication, but is now used to treat African sleeping sickness.
应用推荐