问题是“深水地平线号”事故是否会改变这种平衡。
The question is whether the Deepwater Horizon accident might change the balance.
在深水地平线号出事前,那里已有40年未出现一起近海油井严重泄漏的事件。
Before Deepwater Horizon foundered there had not been a big leak from an offshore oil well for 40 years.
自深水地平线号倾覆海底,已过5个多星期。显而易见的是,因此而造成的原油泄露仍在持续。
It has been more than five weeks since the Deepwater Horizon rig sank, and the oil spill that resulted is very conspicuously continuing.
管理者与石油公司将从深水地平线号的悲剧,吸取有益的经验。而且,必将提高安全保障水平。
Both regulators and oil firms will learn useful lessons from the Deepwater Horizon fiasco, and safety will surely improve as a result.
墨西哥湾日产原油16亿桶,几乎是全国总产量的三分之一。石油开采不会因为“深水地平线号”事故而中止。
The Gulf of Mexico produces more than 1.6 billion barrels of crude oil a day, almost a third of the country's total production, and drilling will not cease because of the Deepwater Horizon accident.
海岸警卫队说,星期二晚上的爆炸发生在墨西哥湾距路易斯安那州大约84公里的“深水地平线号”钻井平台,爆炸导致七人受伤。
The Coast Guard says the explosion late Tuesday also injured seven people at the Deepwater Horizon oil rig, located in the Gulf of Mexico about 84 kilometers from the state of Louisiana.
7月15日,Macondo(马贡多)油井装上了一个沉重的三阀井盖,标志着深水地平线号这场戏剧(包括损失和后果)新的一幕的开始。
The fitting of a heavy, three valve-cap on the Macondo oil well on July 15th marked the opening of just such a new act in the drama of the Deepwater Horizon, its loss and its aftermath.
7月16日,辽宁省大连市附近的黄海海域的两条输油管道发生爆炸,其石油流失量,仅相当于英国石油公司深水地平线号的一小部分。
The two pipelines that exploded on July 16 in the Yellow Sea, near Dalian in Liaoning province, only hemorrhaged a small fraction of the oil that BP's Deepwater Horizon did.
遭遇厄运的深水地平线号钻探平台曾经赫然漂泊的那片海上,如今漂浮着一只庞大的混编队伍:两个类似的钻井平台和一艘钻井船--发现者企业号;
Where once the ill-fated Deepwater Horizon drilling rig floated in solitary splendour, there are now two similar rigs, along with the Discoverer Enterprise, a drilling ship;
6月2号,美国白宫宣布,英国石油公司(BP)因“深水地平线”底部油管泄漏或将受到刑事调查。
On JUNE 2nd the White House announced that BP, an oil firm, would be subject to a criminal investigation over the oil spilling out of the Deepwater Horizon rig.
6月2号,美国白宫宣布,英国石油公司(BP)因“深水地平线”底部油管泄漏或将受到刑事调查。
On JUNE 2nd the White House announced that BP, an oil firm, would be subject to a criminal investigation over the oil spilling out of the Deepwater Horizon rig.
应用推荐