小商店被大型的连锁店抢了生意。
我们批发给几家向公众零售的连锁店。
We sell wholesale to several chains that sell retail to the public.
他是那个因违反童工法而被传讯的餐饮连锁店的业主。
He is the owner of a restaurant chain that was cited for violations of child labour laws.
这是我们的其中一家连锁店。
他开创了一家快餐连锁店。
其他参与的连锁店有各种各样的菜单可供选择。
这家连锁店在华盛顿市区的所有分店都不会关闭。
None of the chain's stores in the Washington metropolitan area are to be closed.
他补充说,所有快餐连锁店都应该减少不必要的包装。
All fast food chains should reduce unnecessary packaging, he added.
塔可钟连锁店使用大约八种不同的食材制作了多种菜单项。
The Taco Bell chain creates multiple menu items from about eight different ingredients.
一家知名连锁店的零售主管向《时代周刊》坦言:“这是一场终极噩梦。”
"It's the ultimate nightmare," a retail executive from a well-known chain admitted to TIME.
麦当劳并不是唯一在放慢速度的:其他连锁店的免下车服务表现也在变慢。
McDonald's wasn't alone in slowing down: other chains also saw their drive-through performance slow down.
Paper&Print是一家英国连锁店,销售杂志、书籍和文具产品。
Paper&Print is a chain of British stores selling magazines, books, and stationery products.
2016年,它还在向前推进,扩大其去年收购的美容连锁店蓝水星的规模。
It's also pushing ahead in 2016 with an expansion of Bluemercury, the beauty chain it bought last year.
麦当劳并不是唯一在放慢速度的,其他连锁店的“免下车”服务速度也在放慢。
McDonald's wasn't alone in slowing down, other chains also saw their drive-through performance slow down.
结果,快餐连锁店比其他价格更高的竞争对手们更好地度过了这一经济衰退时期。
As a result, fast-food chains have weathered the recession better than their more expensive competitors.
汤普森的生意起初规模不大,但近年来他在全国各地开了几十家连锁店,把生意做大了。
Thompson's business was originally modest in size, but in recent years he has expanded it by opening scores of chain stores across the country.
纽约市的大型快餐连锁店已经开始遵守史无前例的规定,也就是在菜单上标明卡路里计数。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first of its kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
在截至2007年8月的一年里,瑞典家具连锁店宜家在全球范围内售出了100多万套厨房陈设。
In the year to August 2007, IKEA, a Swedish furniture chain, sold over one million kitchens worldwide.
斯蒂芬森说,快餐连锁店也应该停止提供诸如玩具、可爱的动物和手机积分等“诱惑”来吸引年轻顾客。
Fast-food chains should also stop offering "inducements" such as toys, cute animals, and mobile phone credit to lure young customers, Stephenson said.
这项裁决对于在许多州都有业务的大型连锁店来说是一次胜利,因为他们已经对网上购物征收销售税了。
The ruling is a victory for big chains with a presence in many states, since they usually collect sales tax on online purchases already.
2009年,美国提供全方位服务的餐馆的销售额下降了6%以上,但快餐连锁店的总销售额却保持不变。
In 2009 sales at full-service restaurants in America fell by more than 6%, but total sales remained about the same at fast-food chains.
虽然冰雪皇后给孩子提供免费冰激凌,但有些连锁店——包括温迪店和索尼克——给菜单添加了水果和蔬菜。
While Dairy Queen gives kids free ice cream with their meal, some chains — including Wendy's and Sonic — have added fruits and vegetables.
Health Naturally 公司是一家销售健康食品和其他健康相关产品的连锁店,规模虽小,但正在不断扩大。
The following appeared in a memorandum written by the vice president of Health Naturally, a small but expanding chain of stores selling health food and other health-related products.
以新鲜食材而闻名的美国快餐连锁店“帕尼罗面包”也做得很好,因为它提供的食品比一般餐厅所提供的质量更好,价格也更低。
Panera Bread, an American fast-food chain known for its fresh ingredients, performed well, too, because it offers higher-quality food at lower prices than restaurants.
肯德基、麦当劳和必胜客等连锁店正在制定新的客户服务标准,采用严格的员工培训和持续监控,以确保一线员工的友好服务态度。
Chains such as KFC, McDonald's and Pizza Hut are setting a new standard of customer service, using strict employee training and constant monitoring to ensure the friendliness of frontline staff.
纳德·施莱辛格是哈佛大学学者及发展迅速的烘焙咖啡连锁店AuBong Pain 的前首席执行官,他表示,很多“再设计”都很粗糙。
Leonard Schlesinger, a Harvard academic and former chief executive of Au Bong Pain, a rapidly growing chain of bakery cafes, says that much "re-engineering" has been crude.
很快,比萨饼餐厅遍布美国各地,像必胜客这样的美国连锁店将这一理念传播到了世界各地。
Soon there were pizzerias all over the USA, and American chains like Pizza Hut spread the idea around the world.
咖啡连锁店星巴克在上海和深圳的近1000家门店开始提供无吸管的杯子和纸质吸管,用来代替塑料吸管。
Coffee house chain Starbucks has started to offer strawless cups and paper straws instead of plastic straws in almost 1,000 stores in Shanghai and Shenzhen.
18世纪60年代,罗兹开了一系列的连锁店,供售一种特殊肉汤。
In the 1760s, Roze opened a series of shops that boasted a special meat soup.
菜单新规只适用于提供标准化饮食份量、并在全国有50家或以上连锁店的餐馆。
The menu rule only applies to restaurants that serve standardized potion sizes and have fifty or more locations nationwide.
应用推荐