韦妙宜是裘槎人类基因实验室的主管并且是香港中文大学生物化学系(医学院)教授。
Mary Waye is the director of the Laboratory for Human Genomics, and Professor at the Department of Biochemistry, Faculty of Medicine, The Chinese University of Hong Kong.
本文记述香港中文大学最近举办“光波、无线和组网技术”研讨会的学术报告大致情况。
The paper outlines the technical talks presented in the workshop on Lightwave, Wireless & Networking Technologies, held in the Chinese University of Hongkong recently.
张美娟小姐毕业于香港中文大学,取得语文教育荣誉学士学位,并获朗文出版社及祟基书院颁发奖学金。
Miss Susanna Cheung attained her Bachelor of Education (Hons) in The Chinese University of Hong Kong and was awarded with scholarships from Longman and Chung Chi College.
我就读于香港中文大学,并希望打开现役球员在北京的室内高尔夫球场中心,也教年幼的孩子对高尔夫运动。
I studied at Chinese University of Hong Kong and want to open an indoor golf center in Beijing for current players and also to teach young kids the game of golf.
美国哥伦比亚大学和香港中文大学的研究人员发现:穿心莲提取物中的内酯成分具有杀死HIV - 1的作用。
Columbia University and Chinese University of Hong Kong researchers found that: Chuanxinlian Lactonization extract components have killed the role of HIV-1.
两校亦签订协议及备忘录,分别共建天然药物与毒理学研究联合实验室及香港中文大学浙江大学高等光电科技联合研究中心。
They also agreed to establish the Joint Laboratory of ZJU and CUHK on Natural Products and Toxicology Research and the Joint Centre for Advanced Photonics Research of CUHK and ZJU.
戈登·马修斯是香港中文大学的人类学家,从2006年10起,他把每天空闲的时间都投入到了这个地方,努力地对这个幢建筑最黑暗的地方进行分析。
Gordon Mathews, an anthropologist at the Chinese University of Hong Kong, spent his every free moment from 2006-10 absorbing this place in an effort to bring analytical light to its darkest corners.
香港中文大学的宗旨是追求卓越,力求在各个学科领域全面综合地进行教学和研究,努力保存、创造、应用及传播知识,以使学生教育、学术成果及对社会的贡献保持在卓越水平。
The purpose of CUHK is to pursue excellence; provide comprehensive education and conduct research; and preserve, create, and apply knowledge to make a strong contribution to society.
今年的铜奖得主是由香港中文大学(Chinese UniversityofHongKong)与尚普有限公司(XimplarLtd。)共同开发的一款产品,它能将日常使用的消费电子产品变成助听设备。
This year's Bronze-prize winner, developed by the Chinese University of Hong Kong and Ximplar Ltd. , turns everyday consumer electronics into hearing-enhancement devices.
今年的铜奖得主是由香港中文大学(Chinese UniversityofHongKong)与尚普有限公司(XimplarLtd。)共同开发的一款产品,它能将日常使用的消费电子产品变成助听设备。
This year's Bronze-prize winner, developed by the Chinese University of Hong Kong and Ximplar Ltd. , turns everyday consumer electronics into hearing-enhancement devices.
应用推荐