潮速み磯廻(いそみ)に居(を)れば潜(かづ)きする海人(あま)とや見らむ―・く我を。
潮水快速地流动,就这么站在海岸边,人们会否将我这个旅人当做是潜在海中的采贝人呢。
―・らぬ夢路をたのむ袂(たもと)には天(あま)つ空なる露やおくらむ。
寻着无至的梦境而去,被天空滴下露水惊醒,我的裙袖全淋湿了。
在人群中好不容易才挤到站台。激烈争吵,激烈争论。
数ならぬ人の並びきこゆべきおぼえにもあらぬを、さすがに、―・でて、人もめざましと思す事やあらむ。
数不清的人并排着站在那里,都不清楚有多少,该不会做出人们都不会做的多管闲事的事情吧。
―・る魂の、やがてこの御骸(から)にとまらなむと、思ほゆるも。
死亡的灵魂,自然还停留在这具骸骨里。
为无聊的事情浪费了时间。
鳥、獣(けだもの)の―・むをばうらやましがる御詞(ことば)。
羡慕鸟兽吃饵料的话。
只是想想就觉得畏惧,根本不敢说出口。
我原本以为我是男人中的男人,现在看来似乎并不是这样,因为我正站在水城上由于惋惜离别而抹着眼泪。
―・りにし嫗(おみな)にしてやかくばかり恋に沈まむ手童(たわらは)のごと。
明明已经是上了年纪的婆婆了,连恋慕之心都无法忍耐吗。简直像个小孩子。
立山(たちやま)に降り置ける雪の―消(け)ずて渡るは神(かむ)ながらとそ。
立山的积雪一整个盛夏也不会消融,这是神的力量。
その方を取り出でむ選びにかならず―・るまじきはいと難(かた)しや。
如果要选出在那方面很优秀的人的话,人们很难对这个甄选过程保密吧。
如题之和夕げうらま禀告的小梳子也标志表现出当代
如题之和夕げうらま禀告的小梳子也标志表现出当代
应用推荐