A blue chip stock is the stock of a well-established company having stable earnings and no extensive liabilities.
蓝筹股是指具有稳定的盈余记录,没有巨大负债的股票。
Major stock indexes in the United States rose about 4 percent onMonday, while a leading index of blue-chip stocks in the euro zone rosemore than 10 percent.
周一,美国股市的主要股指上升了约4%,同时欧元区的领先指数蓝筹股上升幅度大于10%。
Some bankers think it will become a blue-chip stock, as the biggest of the firms created amid the recent break-up and partial privatisation of UES, Russia's former power monopoly.
在最近的公司分立和UES(曾经是俄罗斯的电力垄断者)的部分私有化过程中创立了一些新公司。一些银行家认为,RusHydro作为这些新创立公司中最大的一个,其可能会成为一支蓝筹股。
The Dow Jones Industrial Average of blue-chip securities on the New York Stock Exchange was up 240.46 points, or 2.81%, to 8, 804.99.
纽约证券交易市场,道琼斯工业指数的蓝筹证券上涨了240.46,即2.81%,至8 804.99;
I suppose it has most resembled a blue-chip stock: fairly stable, more ups than downs, and gradually trending upwards over time.
我觉得它最像是一直蓝筹股:相当稳定,大多数时候上涨少有跌宕,并随着时间的推移逐渐呈上涨趋势。
The Wilshire 5000 is an index of every U. S. -based security while the Dow Jones Industrial Average consists of only 30 blue-chip companies traded on the New York Stock Exchange.
威尔指数是美国绝大部分股票的指数,然而道琼斯工业平均指数紧紧包含30个在纽约证交所交易的蓝酬股。
The Wilshire 5000 is an index of every U. S. -based security while the Dow Jones Industrial Average consists of only 30 blue-chip companies traded on the New York Stock Exchange.
威尔指数是美国绝大部分股票的指数,然而道琼斯工业平均指数紧紧包含30个在纽约证交所交易的蓝酬股。
应用推荐