Some 70% of black babies are born out of wedlock.
约70%的黑人小孩是非婚生子女。
To establish(a child born out of wedlock) as legitimate by legal means.
他们不知道这孩子是不是婚生的。
Only 4% of the children of mothers with college degrees are born out of wedlock.
拥有大学学历的母亲所生的孩子,只有4%是非婚生子女。
The proportion of black babies born out of wedlock has nearly doubled since 1970, to 69%.
自1970年起,黑人非婚生婴儿比率几乎上升了两倍,达到69%。
the fourth is [to get rid of] an unwanted baby, for example an infant born out of wedlock.
第四种是本不想要的孩子(将之除掉),例如非婚生子女。
He had been born out of wedlock, and his mother refused to tell him who his father was.
他的父母的结合是非正式的,所以他的母亲不愿告诉他父亲是谁。
There is a strong correlation between the rate of birth and the number of babies born out of wedlock.
出生率和非婚生孩子之间存在很强的相关性。
Each year more than a million children experience family breakup: about as many are born out of wedlock.
每年有一百多万儿童的家庭破裂,这与非婚生儿的数量大体相同。
The girl was born out of wedlock on June 1, 1926, in a Los Angeles hospital. She was named Norma Jean Mortenson.
这个小女孩是个私生女,1926年6月1日出生于洛杉矶的一家医院,取名诺玛·吉恩·莫藤森。
The girl was born out of wedlock on June l, 1926. in a Los Angeles hospital She was named Norma Jean Mortenson.
这个小女孩是个私生女,1926年6月1日出生于洛杉矶的一家医院,取名诺玛·琴·莫藤森。
She was born out of wedlock in the village of Los Toldos in rural Argentina in 1919, the fourth of five children.
她1919年生于阿根廷一个偏远山区,是家中的第四个孩子。
In "the Descent of Man", he referred to studies showing that among children born out of wedlock there were more girls than boys.
他在《人类起源》中提到过一些研究,显示非婚生子女中女孩多于男孩。
Women under 25 are more likely to have had a baby than to be married while 44 per cent of British children are now born out of wedlock.
相对于结婚而言25岁以下的女性更趋向于会有个孩子,而将近44%的英国儿童是非婚生子女。
Well, four, but one was a secret because he was born out of wedlock and had been shipped off to Italy in infancy because … uh, never mind.
确切地说……其实是四个,但是其中一个是秘密,因为他是私生子,在还是婴儿的时候就被送到意大利去了,原因是……额,不说也罢。
The third type is fatal battering [as described above]. The fourth is [to get rid of] an unwanted baby, for example an infant born out of wedlock.
第三种类型是致命的殴打(正如上文提及)。第四种是本不想要的孩子(将之除掉),例如非婚生子女。
Some British media agencies have been scathing in their coverage of Mr. Zuma's polygamy and the recent news of his 20th child, born out of wedlock.
一些英国媒体在报道中严厉批评了祖马的一夫多妻制和未婚生育的第20个孩子。
Late last year came a significant but little-noticed announcement: probably for the first time, half of all Hispanic children in America were born out of wedlock.
去年年底,更有一份事关重大却未引起注意的公告首次显示,在美国出生的西班牙婴儿中,有一半是私生子。
Ever since ancient times, children born out of wedlock, also be referred to as illegitimate children, have been discriminated and treated unfairly both by law and in reality.
非婚生子女,自古以来无论在事实上还是在法律上都受到歧视和不公平对待。
France overtook Ireland as the fertility champion of Europe in 2007 but a majority of babies are now being born out of wedlock, according to new census figures released on Tuesday.
据本周二公布的最新人口普查数据,法国取代爱尔兰,成为2007年欧洲“生育冠军”,但其中大多数为非婚生儿。
This atavistic prejudice, whose embers still smolder, has turned us into a vast community of unmarried women and men with their flies unzipped and numerous children born out of wedlock.
蛮荒时代的偏见至今还在作祟,结果我们家里尽是扎不紧裤带的未婚男女,还有一大群私生子。
In the specific course of study, author mainly use methods of history review and comparative study, to measure the protection problems of children born out of wedlock in length and breadth.
在具体研究过程中,主要运用了历史考查方法和比较研究方法,从纵横两方面对非婚生子女的法律保护诸问题进行考量。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock, often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock , often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock , often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
应用推荐