Click a button on the new claim form to call a customer service rep.
单击新索赔表单上的一个按钮呼叫一位客户服务代表。
She receives a call from the Customer Care center to inform her that over the last 30 minutes many shoppers on the Web site have complained about seeing a blank page when they attempt to check out.
她从客户服务中心接到一个电话,告知她在过去的30多分钟内,网站上的许多购物者都抱怨:当他们试图结帐的时候却出现了一个空白页面。
Perhaps you're extra diligent when answering customer calls. You may think you're on track for a stellar performance review -- but your boss could be wondering why each call takes you so long.
也许你在接客户电话时非常机灵,你就认为自己一定会有一次精彩的绩效评估,但是你的上司可能想知道为什么每次电话你都要用很长时间的原因。
It offers call-centre services, for example, and sells software that helps employees see, on their computer screens, whether the person calling them is an important customer or a deadbeat.
例如,它提供呼叫中心服务,也卖一种软件。该软件能够帮助雇主在他们的电脑屏幕上看出打电话的人是一个重要客户还是一个赖账者。
The example used in both parts of this article series is based on a scenario where a call center agent needs to look up information for a particular customer.
该系列文章的各部分中使用的例子都是基于一个场景,在该场景中,一个呼叫中心代理需要检索某一特定客户的信息。
For example, you might want your rule group to perform a business decision based on the customer type (gold, silver) and then call another component to ship the order.
例如,您可能希望规则组基于客户类型(金牌、银牌)执行某个业务决策,然后调用另一个组件来进行订单发货。
You can embed the widget directly on the claimform.html page, thus allowing users to place a call to your customer service reps without leaving the page or stopping the claim creation process.
您可以将该小部件直接嵌入 claimform.html页面中,从而允许您的客户不离开页面或停止索赔创建流程即可拨打客户服务代表的电话。
One potential customer is Seat, a firm based in Milan that provides real-time traffic maps that drivers keen to avoid traffic jams can call up on the Internet before setting out.
一个潜在客户就是Seat公司,其总部位于米兰,提供实时交通图让想尽量避免交通阻塞驾驶人员能够在出发之前在因特网上打电话。
For example, if a high-value retail banking customer dials the call center to complain, the new software may predict-based on the customer's data-that the individual is likely to leave.
例如,如果重要的零售银行客户联系呼叫中心来发牢骚,那么,该新软件将会预测——基于客户数据——这个客户将要离开。
So today we'll be listening in on a phone call from an angry customer at the Majestic, a five-star hotel in Shanghai.
所以今天我们听下来自一位在上海五星级酒店Majestic愤怒乘客的抱怨电话。
Whether it is a big presentation or a routine call to set an appointment, the words that come out of your mouth must be practiced to make the best impression on your prospect or customer.
不管你是要做一个大型的展示演说,还是只是打一个常规的约见电话,从你嘴里说出来的话语都必须经过练习,尽量给你的潜在客户和现有客户留下最好的印象。
But when someone does call, look at it as a great opportunity to create fanatically devoted customer, one who will prattle on and on about what a great job you did.
不过当某人真的打电话来,要把它视为一个建立狂热忠诚客户的绝佳机会,让这个客户到处宣传你们做得有多么好。
Not only mails but call often. A cooperated customer must have a good impression on you, therefore, call them frequently.
不要只邮件,要经常通电话,已经合作过的客户对你一定有着不错的印象,所以要经常给他们去个电话。
That left me with only one other question: How well prepared would this person be if he were to call on a prospective customer for us?
这样我就只剩一个问题要问了:如果此人代表本公司去见可能成为我们客户的人,他准备工作会做得怎样?
On duty as a customer-service representative for a car-rental company, I took a call from a driver who needed a tow.
作为一位汽车租赁公司客服人员,一次上班接到一位需要拖车的司机打来的电话。
Sidel has a network of experts on call for customer visits when needed.
西得乐的网络专家呼吁客户在需要时访问。
As one customer wrote on a comment board last year, "Either I'm just very lucky, or they are really good, because EVERY time I call them, they are just incredible."
一位顾客去年在评论板上写到:“要么是我非常幸运,要么是他们的服务真的很好,因为我每次打电话他们都能迅速回应,太难以置信了!”
A customer can exchange email with the bank, call the branch with questions, gather information online and conduct transactions on a mobile phone.
客户可以和银行互通邮件,给分支机构打电话咨询,上网搜集信息,用手机进行交易。
As rising heated industry in recent years, call Center plays a significant role on an enterprise's customer service.
呼叫中心是近年来新兴的热点行业,在企业的客户服务中占据重要地位。
Call management capabilities include screen pop of a customer database, statistical and historical reporting with "cradle to grave" data and real-time reporting based on agent information.
呼叫管理能力包括屏幕弹出客户数据库资料,对“从摇篮到坟墓”的数据的统计和历史报告,及基于业务代表信息的实时报告。
I hope that someday, no indifference, and I call customer service on the BBS, coquettish features make, also won't hear the voice of a man is.
我希望,有一天,再也没有冷漠的客服,而我打电话给论坛上千娇百媚的客服的时候,听到的,也不会再是男人的声音。
A year and a half ago, Pfizer Inc. (PFE) got a disturbing call on its customer hotline.
一年半前,辉瑞制药(PFE)接到一个令人不安的呼吁其客户热线。
A year and a half ago, Pfizer Inc. (PFE) got a disturbing call on its customer hotline.
一年半前,辉瑞制药(PFE)接到一个令人不安的呼吁其客户热线。
应用推荐