The survey showed that 73 per cent of men are more likely to opt for a girl like Celebrity Big Brother's Chantelle Houghton than University Challenge star Gail Trimble.
调查显示,73%的男人更喜欢像“老大哥”(一个真人秀节目,译者注)明星Chantelle Houghton 一样的女孩,而不是像大学生知识竞赛明星GailTrimble那样的。
The survey showed that 73 per cent of men are more likely to opt for a girl like Celebrity Big Brother's Chantelle Houghton than University Challenge star Gail Trimble.
调查显示,73%的男人更喜欢像“老大哥”(一个真人秀节目,译者注)明星Chantelle Houghton 一样的女孩,而不是像大学生知识竞赛明星GailTrimble那样的。
应用推荐