The lounge is set with traditional Chinese red doors at opposing ends.
休息室两边是传统中国风的红门。
Rihanna, a US singer, for example, wore a Chinese red dress to the 2015 Met Gala in New York.
例如,美国歌手蕾哈娜(Rihanna)在2015年纽约大都会艺术博物馆慈善舞会上穿了一件中国红裙。
The red color was popular for Chinese New Year celebrations.
在中国新年庆祝活动中,红色很受欢迎。
When the Chinese five-star red flag rose high above the tennis court in Paris, and when our national anthem rang, thousands of Chinese people were wild with joy.
五星红旗在巴黎网球场冉冉升起时,中国人民共和国国歌缓缓奏起时,成千上万的中国人欣喜若狂。
They were the Chinese Central Red Army.
他们是中国中央红军。
Why do Chinese people like red?
为什么中国人喜欢红色?
During the Long March, the Chinese Central Red Army passed many places.
长征期间,中国中央红军经过了许多地方。
On the front gate of each household is dotted with red Chinese knots and lanterns.
家家户户的前门都点缀着红色的中国结和灯笼。
Most Chinese think the color red is the symbol of good luck.
大多数中国人认为红色是好运的象征。
Red packet is unavoidable in Chinese new year.
红包在中国新年里是不可避免的。
Red represents luck and good fortune in Chinese culture.
在中国文化中,红色代表着吉祥和好运。
That is why red packets are used during Chinese New Year and other celebrations.
这就是为什么在中国新年和其他庆祝活动中要使用红包。
Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions.
在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。
Someone who receives a red packet on Chinese New Year or on his or her birthday should not open it in front of the giver.
在中国新年或生日时收到红包的人不应该当着送红包的人的面打开它。
It will give Chinese scientists their first chance to study the Red Planet closely.
这将给中国科学家们第一次近距离研究这颗红色星球的机会。
Red paper is usually used as red is connected with happiness in Chinese culture.
通常使用红纸,因为在中国文化中,红色与幸福联系在一起。
Traditional red pockets are often decorated with gold Chinese characters, such as happiness and wealth.
传统的红包通常饰有金色的汉字,比如福和富。
Red is the color loved by most Chinese people because it is the symbol of good luck and joy.
红色是大多数中国人喜爱的颜色,因为它是好运和欢乐的象征。
During Chinese New Year, money is put inside red packets which are then handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, and even close neighbours and friends.
在中国新年期间,红包里会放上钱,然后由父母、祖父母、亲戚,甚至熟悉的邻居和朋友发给年轻的一代。
Things are different at a Chinese wedding, where the guests usually give the red packets to the attendants and sign their names on a large scroll.
在中国的婚礼上,情况就不一样了,来宾通常会把红包给接待的人,并在一个很大的礼单上签名。
While they move along and cross over the canal, they will learn what the spirit of "Red Flag Canal" is and know how great the Chinese people are.
当他们沿着这条水渠走动并跨过它时,他们会了解到“红旗渠”精神,也会知道中国人民有多伟大。
Hire young women in red silk Chinese dresses, called qipaos, to pour tea.
你要雇佣年轻的姑娘们穿上称作旗袍的红色丝绸衣裳来端茶倒水。
Bearing 6 red Chinese characters with 2 dragons on top, frolicking in the clouds, the seal is 14cm long and 10cm wide.
玉玺长14厘米,宽10厘米,上有6个红色汉字和两条在祥云中嬉戏的蟠龙。
The international board, which will allow foreign companies to list on the Chinese mainland, will become a paradise for foreign-registered Chinese companies - the red chips.
允许外国公司在内地上市的国际板将成为在海外注册的中国公司的天堂,这些公司的股票称为红筹股。
More than 60 years ago, Hawkes first borrowed Red Mansions from his Chinese classmate Qiu Kean at Oxford.
先生第一次接触红楼梦是在60多年以前在牛津求学的时候,同学裘克安借给他看的。
In the famous Chinese classical novel Dream of Red Mansions, Jia Baoyu says that girls are made of water.
在中国著名的古典小说《红楼梦》中,贾宝玉说女孩们是水做的。
"The Red Detachment of Women," a Chinese ballet, made its debut at the Paris Opera House recently.
近日,中国芭蕾舞剧《红色娘子军》在巴黎歌剧院首演。
Giving red envelopes is a Chinese tradition for certain festive occasions.
在春节里,给红包是一个传统。
Giving red envelopes is a Chinese tradition for certain festive occasions.
在春节里,给红包是一个传统。
应用推荐