He held a glowing coal from Moth's stove out to her with tongs, and she kissed it and whispered secrets to it.
他用钳子从莫丝的火炉里夹出一块烧得通红的煤块,拿到莫丝那里,她亲吻了一下这块煤块,对着它小声地说着一些密咒。
Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.
有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.
有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
GWT:Then one of the angels flew to me. In his hand was a burning coal that he had taken from the altar with tongs.
新译本:有一个撒拉弗飞到我面前,手里拿着烧红的炭,是用火钳从祭坛上取来的。
She used tongs to put some more coal on the fire.
她用火钳再夹一些煤放进炉子里。
NASB: Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.
吕震中本:有一个撒拉弗飞到我跟前,手里拿着烧着的石炭,是用火剪从祭坛上取来的。
NASB: Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.
吕震中本:有一个撒拉弗飞到我跟前,手里拿着烧着的石炭,是用火剪从祭坛上取来的。
应用推荐