COUNTESS: Oh, and your slippers.
伯爵夫人:嗨,你的拖鞋。
伯爵夫人:你不会死的。
“是的。”伯爵夫人说。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
COUNTESS: They'll help you to sleep.
伯爵夫人:它们有助睡眠。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很开心地说我不是这样的。
COUNTESS: My dear, you have lovely things.
伯爵夫人:亲爱的,你有很多可爱的东西。
The Countess said filled with admiration.
伯爵夫人羡慕地说着。
Countess: My dear, you have lovely things.
女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
She had heard that the Countess was a very clever woman.
她听说伯爵夫人冰雪聪明。
COUNTESS: Precisely. Eleven forty-five, back here to rest.
伯爵夫人:很对,十一点四十五,回到这里休息。
COUNTESS: Ten fifty-five, the Newfoundling Home For Orphans.
伯爵夫人:十点五十五,到新建孤儿院。
COUNTESS: (opening the window) I rejoice to say that I did not.
伯爵夫人:(打开窗子)我很庆幸地说,我不知道。
Countess Ada translated an article about the presentation and showed it to Babbage.
艾达伯爵夫人把报告改写为论文,并拿给巴贝奇看。
Countess Olenska is a New Yorker, and should have respected the feelings of New York.
奥兰斯卡伯爵夫人是个纽约人,她倒是应该尊重纽约人的感情的。
While her husband was away, the Countess managed the family's business affairs and properties.
在她丈夫不在的时候,由这位女伯爵来管理家族商务和地产。
She has sewn me to the bed! They calmed her and showed her that the Countess had done no such thing.
她把我缝在床上了!他们尽力使她平静下来,告诉她伯爵夫人并没有这么做。
COUNTESS: (standing up straight, speaking with authority) Your Highness. I'll get Doctor Bonnachoven.
伯爵夫人:(笔直站起,命令地说)公主殿下,我去叫鲍那乔文医生。
On August 21, 1614, Countess Elizabeth Bathory was found dead in her walled-up room inside her castle.
1614年8月21日,伊丽莎白·巴斯利女伯爵被发现死于她城堡中的封闭房间中。
He had seen the Countess Olenska only once since his visit to her, and then at the Opera, in the Mingott box.
拜访过奥兰斯卡伯爵夫人之后,他只见过她一次,那是在看歌剧的时候,在明戈特的包厢里。
"Her Majesty was most disappointed in your present," said the Countess. "the embroidery came all unravelled."
“陛下她对你的礼物失望透了,”伯爵夫人回答:“那些刺绣全都脱了线。”
Mrs Seton told her how the Earl and Countess of Shrewsbury, though both middle-aged, had not been married long.
西顿夫人告诉她,虽然什鲁斯伯里伯爵和伯爵夫人都已人到中年,然而却是新婚不久。
COUNTESS: Now my dear, if you don't mind tomorrow's schedule — or schedule whichever you prefer — both are correct.
伯爵夫人:哦,亲爱的,你喜欢明天的日程安排么,或者说你喜欢哪个—两个都不错。
Then a day came when the wind blew and the rain lashed the glass, and the Countess entered the Queen's room unannounced.
然后,在一个凄风苦雨的日子里,伯爵夫人突然不宣而至。
The case of the Countess Olenska had stirred up old settled convictions and set them drifting dangerously through his mind.
奥兰斯卡伯爵夫人的事搅乱了那些根深蒂固的社会信条,并使它们在他的脑海里危险地飘移。
The Countess– who was only plain Bess Hardwick then – embroidered him a coat all chequered over with black and white squares.
伯爵夫人——那是还只不过是贝丝·哈德维克——为他织了一件绣满黑白方格的外套。
The fact that they can be offended by such a trifle as Countess Olenska's going to the house of a woman they consider common.
我是说奥兰斯卡伯爵夫人去了一个他们认为是平民的女人家,他们不会为这样一件小事生气。
The fact that they can be offended by such a trifle as Countess Olenska's going to the house of a woman they consider common.
我是说奥兰斯卡伯爵夫人去了一个他们认为是平民的女人家,他们不会为这样一件小事生气。
应用推荐