I was on dialysis for seven years before my first transplant.
在第一次肾移植手术前,我已做了七年的透析。
It is the outer dialysis solution of soybean powder digested by trypticase.
它是通过胰蛋白酶消化的大豆粉的外部透析溶液。
The problem is solved by a peritoneal dialysis fluid containing substances selected from cyclonigerosyl nigerose.
含有黑曲霉糖的腹膜透析液能够解决这个问题。
Of those with renal failure, 50% need dialysis.
在出现肾功能衰竭的患者中,50%需要透析。
They return to the example of dialysis patients.
他们又回到了透析患者的例子上。
He has been undergoing lifesaving dialysis since 2005.
从2005年以来一直依靠透析维生。
Each of them runs almost a third of America's dialysis clinics.
他们都占有美国透析诊所的三分之一份额。
The reason for using big pumps is to keep dialysis sessions short.
由于用大泵会让透析时间变短。
The reason for using big pumps is to keep dialysis sessions short.
使用大型泵的原因在于令透析所耗时间维持在较短的水平上;
Standard dialysis involves three long sessions at a hospital per week.
目前标准的透析疗法包括每星期三个漫长的疗程,当然必须在医院里完成。
"A dialysis machine has the same number of parts as a car," he says.
透析器材和汽车一样,某些零件的占有量相差无几。
Currently, transplants and dialysis are the only ways to treat kidney failure.
目前,肾脏移植和透析是治疗肾功能衰竭的唯一方法。
Globally, the number of patients on dialysis is likely to double over the coming decade.
纵观全球,透析治疗的患者人数几乎是近十年的两倍。
On Friday April 28, 1990, she went for her regular dialysis treatment but did not return.
1990年4月28日星期五,她去进行常规的透析治疗,但再也没能回来。
The chances of free dialysis away from Tongzhou, some of them stoically accept , are zero.
免费的透析治疗远不在通州,这是他们中一些人完全不能接受的(?)
At present American dialysis clinics are paid on a "cost-plus" basis for the drugs they use.
目前,美国透析诊所需要支付他们所用药物的成本加价。
Kidney failure (a result of diabetes) is a death warrant. Uganda has only seven dialysis machines.
肾功能衰竭(糖尿病会导致的一种结果)就是一张催命符,而乌干达的透析机只有七台。
There are many hospitalized patients, several of them requiring intensive care, including dialysis.
有许多住院病人,其中有数位病人需要重症监护,包括需要透析。
I suffer everyday with chronic kidney failure, I'm kept alive 3 times a week by a Dialysis machine.
我每天都忍受着慢性肾功能衰竭来带的痛苦,我每周需要做3次透析才能活下去。
Based on patient surveys, one "quality of life" year is defined as about two years of life on dialysis.
基于病人调查,一个质量生命年被定义为约为2年的透析生命。
Many of the patients with HUS will need kidney transplants or require dialysis for the rest of their lives.
许多感染溶血-尿毒症综合征的病人需要进行肾移植或者在他们余下的生命中通过透析才能够生存下来。
But nowadays the fastest growing segment of the dialysis population are patients in their upper 70s and 80s.
但现在最快的不断增长的那部分要求透析的人口,是70,80岁的病人。
For dialysis, it needs about four hours at a time and would consume the patient’s huge amount of energies.
透析一次需耗时大概四个小时,病人在透析过程中需要耗费大量的体力和元气, 非常痛苦.
Kaster donated his kidney to his father, Phil Kaster, 61, of Canal Fulton, who was on dialysis for 10 months.
卡斯特先生将肾脏捐献给他的父亲,卡奈尔·富顿小镇上61岁的菲尔·卡斯特,他已经历了10个月的透析治疗。
The real money, however, is in running dialysis clinics and administering drugs, which account for 80% of the cost of dialysis.
然而,真正的现金却是用于透析诊所和药物管理,占了80%左右的透析花费。
To get to that number, Stefanos Zenios and his colleagues at Stanford Graduate School of Business used kidney dialysis as a benchmark.
为了得到这一数字,StefanosZenios和他在斯坦福商学院的同事使用肾脏透析作为一个衡量基准。
But with organs including kidneys for transplant so scarce, is it justifiable to deny these patients a chance to live through dialysis?
但是包括肾脏的器官移植是很稀缺的,那么拒绝给病人一个通过透析活命的机会难道说就很合理吗?
But with organs including kidneys for transplant so scarce, is it justifiable to deny these patients a chance to live through dialysis?
但是包括肾脏的器官移植是很稀缺的,那么拒绝给病人一个通过透析活命的机会难道说就很合理吗?
应用推荐