If all goes well, three "taikonauts" will embark Thursday on a three-day Earth-orbit mission, which includes the country's first spacewalk.
如果一切顺利,三名“太空人”将于周四开始一段为期三天的太空之旅,其中一项任务是该国首次太空行走。
The craft, known as MESSENGER, began the orbit around 9:00 p.m. (0200 GMT) on a mission to circle the planet for one Earth year in an unprecedented study of the tiny, hot planet.
名为“信使”号的该航天器于晚上9点(格林威治标准时间凌晨2点)进入水星轨道,并在此后为期1地球年的时间内,环绕这个细小炎热行星进行史上第一次的研究。
The mission was planned as a low-Earth orbit to test the Lunar Module, the lander later used by Apollo 11 and subsequent missions to land on the moon's surface.
他们的使命只是做地球低轨道飞行,以测试月球舱和阿波罗11号以及以后的登月任务所使用的登月舱。
The US Air Force's X-37B space plane is circling Earth and, although it is on a classified mission with an officially unpublished orbit, sky watchers have spotted it.
美国空军的X-37B太空船当时正在环绕地球,在某个官方未公开的轨道执行秘密任务。天空观察者发现了它。
To continue the mission, the Rebooters will have to manoeuvre their new toy into an orbit that will keep it close to Earth.
为了继续这次任务,重新启动者们将不得不把他们的这个新设备发射到一个轨道中,以便于可以使它靠近地球。
Pontzen reckons that, unless you plan the mission very carefully, you'd need about 10 times more energy for the trip between Earth and the Sun's surface than you'd already spent getting into orbit.
波岑认为,除非你将飞行线路计划得十分周密,否则从地球到太阳表面需要的能量,约为从地球到轨道的10倍。
NASA is set to launch into orbit a space telescope that will probe the skies for planets similar to the Earth. The craft is scheduled for launch late Friday to begin a three-and-a-half year mission.
美国国家航空和宇宙航行局准备将一个太空望远镜送入轨道,以探索太空中与地球类似的行星。望远镜将于星期五晚些时候发射,开始为时三年半的探测。
NASA is set to launch into orbit a space telescope that will probe the skies for planets similar to the Earth. The craft is scheduled for launch late Friday to begin a three-and-a-half year mission.
美国国家航空和宇宙航行局准备将一个太空望远镜送入轨道,以探索太空中与地球类似的行星。望远镜将于星期五晚些时候发射,开始为时三年半的探测。
应用推荐