All our activities are premised on the basis of "Quality with Equality."
我们所有活动都是以“优质、平等”为基本前提的。
Zach insists that he is but one among many who are fighting for equality.
扎克坚持认为他仅仅是许多为平等而战的人们中的一个。
Europe is not a gender-equality heaven.
欧洲不是性别平等的天堂。
The Canadian government is committed to advancing the equality.
加拿大政府致力于促进平等。
They live and work together in complete equality and brotherhood.
他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
On the other hand, gender equality means women have to compete in the workforce.
另一方面,性别平等意味着女性必须在工作中竞争。
We Chinese people have persistently urged the equality of nations, big or small.
我们中国一贯主张国家无论大小一律平等。
The genders are most divorced from each other on the question of equality for women.
在妇女平等问题上,男女间的观点分歧最大。
The government must promote gender equality because women deserve more opportunities.
政府应倡导性别平等,因为女性也应该获得更多机会。
On the other hand, gender equality means women have to compete with men in the workforce.
另一方面,性别平等意味着女性必须在工作中与男性竞争。
Women's rights and interests should be protected, and gender equality should be guaranteed.
应该保护妇女的权益,保证性别平等。
UK universities are world leaders when it comes to advancing and promoting gender equality.
英国大学在推动和促进性别平等方面处于世界领先地位。
She is revered everywhere as a vital force in the fight for human rights and racial equality.
作为争取人权和种族平等的中坚力量。她在各地都备受尊敬。
Independence and sovereign equality among states is a fundamental principle of international law.
国家间的独立和主权平等是国际法的一项基本原则。
In our international engagement, we will uphold principles, promote justice and practice equality.
在国际交往中,我们将坚持原则、伸张正义、践行平等。
We must continue to press for full gender equality until discrimination against women is eliminated.
我们必须尽力实现实现两性平等,直至消除对妇女的歧视。
Since world gender equality is far from being realized, we will press ahead with this great process.
因为全球范围内的性别平等还远未实现,所以我们将继续推进这一伟大的进程。
Progressives often support diversity mandates as a path to equality and a way to level the playing field.
进步人士往往支持多元化规定,将其当做是通向平等的道路、创造公平竞争环境的途径。
The ruling reinforces the need for citizens and their elected representatives, not the courts, to ensure equality of access to government.
该裁决强化了公民和他们选出的代表的需要,而不是法院的需要,以确保平等接触政府。
For women in the military, the search for equality will still be based on functional equivalence, not identity or even similarity of task.
对于军队中的女性来说,寻求平等仍然是基于功能对等,而不是身份甚至任务上的相似性。
While the public sees greater workplace equality between men and women now than it did 20-30 years ago, most believe more change is needed.
尽管相较于20至30年前,现在公众认为职场中性别平等问题已经有所改善,但大多数人认为需要进行更多变革。
Some relatively poor European countries have seen huge improvements across measures including civil society, income equality and environment.
一些相对贫穷的欧洲国家在民权社会、收入公平和环境方面有着巨大的改善。
Some relatively poor European countries have seen huge improvements across measures including civil society, income equality, and environment.
一些相对贫穷的欧洲国家在民权社会、收入公平和环境方面有着巨大的改善。
But the ruling reinforces the need for citizens and their elected representatives, not the courts, to ensure equality of access to government.
但该裁决强化了确保公民和他们选出的代表——而不是法院——平等接触政府的必要性。
Yet for the first eight decades of the amendment's existence, the Supreme Court's interpretation of the amendment betrayed this ideal of equality.
然而,在该修正案存在的头80年里,最高法院对该修正案的解释背叛了这种平等的理想。
"You have to grumble in life, otherwise you get trampled on," was the main reason given by almost one in six people in the land of liberty and equality.
在这个自由平等的国度里,近六分之一的人给出的主要理由是:“在生活中你必须抱怨,否则你会被踩在脚下。”
Some of the indicators such as income inequality, measured by the Equality of Opportunity Project for the year 2000, have only worsened in the past 16 years.
一些指标,如2000年机会平等项目所衡量的收入不平等,在过去16年里只出现了恶化。
Among Millennial women, 75% say this country needs to continue making changes to achieve gender equality in the workplace, compared with 57% of Millennial men.
在千禧一代的女性中,有75%认为美国需要继续改变,以实现职场中的性别平等,而千禧一代的男性中,这一比例则为57%。
These symbols of distinction assure us and others that we believe strongly in the fundamental equality of all, yet strive as hard as we can to separate ourselves from our fellow citizens.
这些区别的象征向我们和其他人保证,我们坚信所有人的基本平等,但我们仍尽最大努力将自己与我们的同胞区分开来。
These symbols of distinction assure us and others that we believe strongly in the fundamental equality of all, yet strive as hard as we can to separate ourselves from our fellow citizens.
这些区别的象征向我们和其他人保证,我们坚信所有人的基本平等,但我们仍尽最大努力将自己与我们的同胞区分开来。
应用推荐