Endeavor, it is hoped, holds new clues to the ancient geology of Mars and whether Mars could once have harbored life.
奋进环形山,希望能保有火星古地质和是否存在生命的新线索。
If it gets there in one piece, it will examine the climate and geology of Mars and look for any signs of life that might have arisen.
如果好奇号完好无损的抵达火星,它将考察火星的气候条件和地理环境,并且寻找火星上的生命迹象。
NASA currently has one rover working on the surface of Mars and plans to launch another mobile geology station in November.
NASA现在有一台正在火星表面工作的火星车,并计划于11月再发射另一个可移动地质学观测平台。
NASA subsequently played down the notion of life on Mars and instead set out on a methodical campaign to explore the past geology and climate of Mars.
美国宇航局随后低调处理了火星上有生命这个概念并且代之以系统的宣传探索火星的后期地质和气候。
Flight controllers also plan to try to get global surveyor to contact one or both of NASA s roving geology stations spirit and opportunity which are located on opposite sides of Mars equator.
飞行控制人员还计划尝试联络全球测量一方或双方美国宇航局巡回地质学站精神与机会,让双方都位于火星的赤道。
When Opportunity touched down on a part of Mars called Meridiani Planum, it came across geology that looked tantalizingly like the product of standing water.
当机遇在火星的一个叫子午线平面上降落的时候,它偶然发现地质学上看起来像是水的产物让人很着急。
Flight controllers also plan to try to get Global Surveyor to contact one or both of NASAs roving geology stations, Spirit and Opportunity, which are located on opposite sides of Mars equator.
飞行控制人员还计划尝试联络全球测量一方或双方美国宇航局巡回地质学站精神与机会,让双方都位于火星的赤道。
Flight controllers also plan to try to get Global Surveyor to contact one or both of NASAs roving geology stations, Spirit and Opportunity, which are located on opposite sides of Mars equator.
飞行控制人员还计划尝试联络全球测量一方或双方美国宇航局巡回地质学站精神与机会,让双方都位于火星的赤道。
应用推荐