These men who were thrown together willy-nilly by the Army had nothing in common.
这些无可奈何被军方强凑在一起的男人之间没有任何共同之处。
But I learned right away we had nothing in common.
但很快我知道我们没有任何共同之处。
I soon found that Bertha and I had nothing in common.
我很快就发现伯莎和我毫无共同之处。
Only when they got married did they realize that they had nothing in common with each other.
只有等到他们结了婚才认识到俩人之间没有共同点。
The town of Pressure and the town of Pleasure were neighbors but they had nothing in common.
压力的城镇和快乐的城镇是邻居,但是他们没有共通处。
It also gave them an interesting way to relate to each other since House was concerned that they had nothing in common.
这也是他们联系彼此的有趣的方法,因为豪斯一直担心他们之间没有共同点。
I think that one day he might be able to become an agriculturist, and this thought with the way his father had nothing in common.
我想,有一天,他或许能成为一位农业家,这就与他爸爸所想的路南辕北辙了。
She was a grave and silent little person with the disconcerting habit of holding your gaze unblinkingly, as if you had nothing in common.
康妮是个严肃沉默的小人儿,她有个令人不安的习惯:眼睛一眨不眨地盯着人看,就好像你和她没有丝毫的共同之处。
On Wednesday, you're going to connect with someone you thought you had nothing in common with, and that's going to make you feel confident as well.
在周三,你将同一个你认为毫无共同语言的人进行交流沟通,而这也将让你感到更加自信。
The town of Pressure and the town Pleasure were neighbor but had nothing in common. Residents built walls to keep out influence from the other town.
压力小镇和快乐小镇相邻但又互不相同。居民们在两镇之间建起围墙以避免受到对方的影响。
Our deserts were of several kinds, but they had one thing in common: nothing grew there.
我们的沙漠各种各样,它们有一个共同之处:都是不毛之地。
Although I've had the majority of my friendships since I was a teenager, there are times in life when people change enough as to have nothing in common anymore.
虽然我十几岁的时候,就开始了我大部分的朋友关系。
Chinese has nothing in common with English and China had little contact with the Western world in modern history.
汉语和英语这两种文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。
There was nothing in this action to attract my particular attention, for I had seen common people struck more commonly than dogs.
这种举动并未引起我的特别注意,因为我看过普通人民被打比狗被打更为平常。
I had reason to believemyself secure of my present wife, if I chose to address her, and Ipersuaded myself to think that nothing else in common prudence remainedfor me to do.
我当时有理由认为,我目前的妻子是靠得住的,只要我愿意向她求婚就行,我自以为谨慎考虑—下也没有别的出路。
I had reason to believemyself secure of my present wife, if I chose to address her, and Ipersuaded myself to think that nothing else in common prudence remainedfor me to do.
我当时有理由认为,我目前的妻子是靠得住的,只要我愿意向她求婚就行,我自以为谨慎考虑—下也没有别的出路。
应用推荐