他与前妻争吵不休。
He has to pay maintenance to his ex-wife.
他必须付给前妻生活费。
He is still on excellent terms with his ex-wife.
他仍然和前妻保持着极好的关系。
His ex-wife reported him to police a few days later.
他前妻几天后向警察告发了他。
He makes payments to his ex-wife for the upkeep of their children.
他向前妻支付子女的抚养费。
He is not speaking to his mother because of her friendship with his ex-wife.
他因母亲跟其前妻的友谊而不跟母亲说话了。
He said he was framed by his ex-wife.
他说他是被前妻陷害的。
His ex-wife was a very bourgeois person.
他的前妻是个很贪图享受的人。
The woman, the biggest enemy is his ex-wife.
女人,最大的敌人是前妻。
The court ordered him to stop harassing his ex-wife.
法庭命令他不得再骚扰前妻。
He had one child, who is, of course, with his ex-wife.
他刚离异,一个孩子自然跟了前妻。
He was moody after getting the letter from his ex-wife.
他接到前妻的信之后感到情绪低落。
Not if his ex-wife Kathryn Bigelow has anything to say about it.
如果不是他的前妻凯瑟琳·比奇洛没什么可说的。
B: Yeah he is going to be there with his step-son and his ex-wife.
是的,他会和他的养子和他的前妻去。
Daniel Hillard (Robin Williams) loses a custody fight with his ex-wife.
丹尼尔·福莱(罗宾·威廉姆斯)在争夺抚养权的时候败给了前妻。
When he told her of his ex-wife and the divorce, she expressed sympathy.
当他说到前妻以及离婚情况时,她表示同情。
One day while he was shopping in the supermarket, he saw his ex-wife with a man.
一天,他在超市购物时,他看到了他的前妻和一个男子在一起。
Xuan gave his ex-wife half of their property, and she got custody of their child.
宣分给他的前妻一半财产,还把孩子的监护权给了她。
The court considers him breaking the ruling - no contact with his ex-wife in any form.
法庭认为,他违反了"不得以任何方式联系前妻"的离婚判决。
Robin Williams Daniel Hillard (Robin Williams) loses a custody fight with his ex-wife.
丹尼尔福莱(罗宾威廉姆斯)在争夺抚养权的时候败给了前妻。
Indeed, the young man wants to find his father who ran away with the corpse of his ex-wife.
事实上,年轻的男人想寻找他的父亲谁跑了,他的前妻尸体了。
He doesn't seem to mind, but says that his two older sons (16 and 20, with his ex-wife Victoria) do.
他看起来并不在意,但是他的大儿子和二儿子(分别是16岁和20岁,是他和前妻维多利亚所生)更关心。
Mr. Fried, now 87, chuckles at this idea: “He wants to fly his ex-wife back and he doesn't evenknow where she lives.”
现年高87的弗莱德对这个想法斥之一笑,“他想接他前妻回来,却不知道她住在哪里。”
According to the New York Post, his ex-wife Joanne Simpson gave up the baby as her father did not approve of her marrying a Syrian.
据《纽约邮报》报道,钱德里的前妻乔安娜·辛普森当年抛弃了乔布斯,是因为她父亲不同意她嫁给一个叙利亚人。
February 1997: Prince Andrew joins his ex-wife, Sarah, the Duchess of York, and their two daughters for a ski week-end in Verbier.
1997年2月22日:安德鲁王子与前妻约克女公爵萨拉以及他们的两个女儿到韦尔·比亚周末滑雪。
He regaled us with stories of being chased around the dining room table with a knife by his ex-wife, and how he had taped her screaming at him.
他用他以前在餐厅被他前妻拿着刀子沿着桌子围追的故事以及他是如何录下她对他的尖叫的故事来逗我们开心。
He regaled us with stories of being chased around the dining room table with a knife by his ex-wife, and how he had taped her screaming at him.
他用他以前在餐厅被他前妻拿着刀子沿着桌子围追的故事以及他是如何录下她对他的尖叫的故事来逗我们开心。
应用推荐