Stagnation in home sales is holding back economic recovery.
住房销售的停滞正阻碍着经济的复苏。
A surge in new home sales and a drop in weekly unemployment claims suggest that the economy might not be as weak as some analysts previously thought.
新屋销售激增和每周失业救济人数下降表明,经济可能不像一些分析师此前预期的那样疲软。
News on new home sales is brighter, showing a gain of nearly 8% in June.
有关新房销售的新闻更加乐观,显示6月份有近8%的增长。
In a Bad Housing Market, New-Home Sales Suffer most.
在糟糕的房地产市场,新房销售遭受得最厉害。
Home sales are also showing signs of recovery, as is lending.
虽然来自贷款,但住房销售也显示出复苏的迹象。
This morning, we learned that new home sales hit an all-time low.
今天早上,我们得知新屋销售额跌至史上最低水平。
Home sales have surged by 70% in value in China over the past year.
2008至2009年度中国房屋销售总值增长了70%。
Home sales also attract a turnover tax in Britain and elsewhere.
在英国和其他的一些地方,国内交易仍然被课税。
Home sales are stable and the drop in mortgage rates should help them.
房屋销售稳定和抵押贷款利率的降低或许帮了他们一把。
Robust home sales and construction can help drive an economic recovery.
兴旺的住宅建设和销售有助于推动经济复苏。
U.S. Stock Futures Decline Before New-Home Sales Data; Baidu Inc. Gains.
美股期货下挫,新房销售数据即将发布,百度股价上涨。
A report Wednesday is expected to show pending home sales surged in April.
将于周三公布的报告有望显示4月份成屋销售额猛增。
New home sales picked up by 3.3% in April, albeit from a 17-year low in March.
新房销售在四月还是有所好转,上升了3.3%,虽然是从三月的17年来的低水平上升。
Reports on employment and home sales have disappointed investors so far this month.
本月以来,就业和房屋销售的报告都让投资者大失所望。
The builders group's index of current single-family home sales fell to 15 from 17.
建筑商指数中的现有单独家庭住宅销量从17降至15。
National Association of Realtors is projecting that home sales will trend up this year.
今年全国房地产联合会正在策划房屋买卖的回升。
Although new home sales soared in April, the less volatile statistics are still uniformly grim.
尽管四月新宅销售高涨,起伏不大的数据仍是一片惨淡景象。
But new home sales dipped 3.6% in September, as the time to qualify for the credit expired.
但是到了九月,新房销量下降了3.6%,也正好是在优惠终止的时候。
The National Association of Realtors is projecting that home sales will trend up this year.
今年全国房地产联合会正在策划房屋买卖的回升。
An index of pending home sales fell unexpectedly to its lowest level in four years in March.
一个衡量待售房屋的指数在三月降至出乎意料的四年最低水平。
Two other gauges do adjust for quality differences, mainly by dealing only with repeat home sales.
另外两个标准的确考虑了质量差异,但主要限于重复出售住宅的计算上。
But new-home sales dipped by 3.6% in September, as the deadline to qualify for the credit passed.
但是新房成交额在九月份又下降到了3.6%,这是由于对于申请这项优惠条件资格的最后期限已经过去了。
In 1982, for example, housing was crushed by high interest rates, so when the Fed eased up, home sales surged.
譬如,1982年,在高利率的打压下,房市一片哀嚎。因此,在美联储放松利率之后,住宅销售量便开始猛增。
Sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 429, 000, largely because home sales increased the West.
经季度性调整后的销售量增加到了429,000,这主要得益于西部地区销量的增加。
If not, McCain said ominously that credit will dry up, jeopardizing home sales, individual savings and company payrolls.
麦凯恩还危言耸听地说,如果不这样,银行信贷将崩溃,国内房产销售、个人存款及公司员工薪水都将受到不利影响。
If not, McCain said ominously that credit will dry up, jeopardizing home sales, individual savings and company payrolls.
麦凯恩还危言耸听地说,如果不这样,银行信贷将崩溃,国内房产销售、个人存款及公司员工薪水都将受到不利影响。
应用推荐