Was who ended the Hosni Mubarak time?
是谁终结了穆巴拉克时代?
Read: Is Hosni Mubarak the world's richest man?
延伸阅读:胡斯尼·穆巴拉克是不是世界首富?
Hosni Mubarak is doing his best to leave his job to his son Gamal.
侯赛因·穆巴拉克正在竭力把职位传给儿子贾迈勒。
When they filled the squares of Cairo, Italy praised Hosni Mubarak as the wisest of men.
当人群占满开罗的广场时,胡斯尼·穆巴拉克被意大利誉为最聪明的人。
President Hosni Mubarak was the fifth-oldest leader in the world before he was toppled aged 82.
在侯赛尼·穆巴拉克以82岁的年纪下台之前,他是世界上年龄第五大的领导人。
FOR almost a month after the fall of Hosni Mubarak, the police vanished from the streets of Cairo.
在胡斯尼·穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台近一个月的时候,开罗街头的警察消失了。
That ardor cooled as Middle East peace talks stalled, and Mr. Obama stuck too long with Hosni Mubarak of Egypt.
但随着中东和谈搁浅,此热情消褪消散。 另外,奥巴马在埃及的穆巴拉克问题上也纠缠过多。
Relations with Saudi Arabia and Jordan have often been frosty. With Egypt under Hosni Mubarak they were icier still.
叙利亚与沙特和约旦的关系经常冷若冰霜,胡斯尼·穆巴拉克治下的埃及与叙利亚关系更加冷淡。
God is reading a newspaper when it suddenly strikes him that Hosni Mubarak has been at Egypt's helm for nearly three decades.
上帝正在阅读一份报纸,突然一则映入眼帘的消息使他大吃一惊,霍斯尼·穆巴拉克在埃及掌舵已近30年了!
The terms of trade have shifted swiftly and sharply against Mr Murdoch in a way that Hosni Mubarak might appreciate (see article).
买卖条件很快向默多克不利的方向转变,也许穆巴拉克会对此表示感激。
It wasn't the smartest thing for Mr. Ryan to say, since he probably didn't mean to compare Mr. Walker, a fellow Republican, to Hosni Mubarak.
瑞安先生这样说并不是最聪明的事情,因为他也许并非有意将共和党同行沃尔克尔先生比作穆巴拉克。
For the past two weeks, Hosni Mubarak has been concealed in a private hospital wing in Sharm el-Sheikh, hoping to avoid the fate of his two sons, Gamal and Alaa.
过去两周,穆巴拉克一直隐藏在沙姆沙伊赫的私人医院,希望避免跟两个儿子Gamal和Alaa同样的结局。
Even the televised speeches by Saif al-Islam and Mr Qaddafi himself, while more chilling in tone, echoed performances by Zine el-Abidine Ben Ali of Tunisia and Hosni Mubarak of Egypt.
赛义夫及卡扎菲先生亲自在电视上发表演说,然而其更为冰冷的语气,就好比在效仿突尼斯的本。阿里和埃及的穆巴拉克的论调。
Soon after the year began, Zine el-Abidine Ben Ali, who had ruled Tunisia since 1987, and Hosni Mubarak, ruler of Egypt since 1981, were rapidly—and almost bloodlessly—forced out of power.
今年开年不久,自从1987年以来一直统治突尼斯的本 阿里、自1981年以来统治埃及的穆巴拉克,迅速地——近乎不流血的——被迫出局。
Soon after the year began, Zine el-Abidine Ben Ali, who had ruled Tunisia since 1987, and Hosni Mubarak, ruler of Egypt since 1981, were rapidly—and almost bloodlessly—forced out of power.
今年开年不久,自从1987年以来一直统治突尼斯的本 阿里、自1981年以来统治埃及的穆巴拉克,迅速地——近乎不流血的——被迫出局。
应用推荐