In accordance with the stress-triggering hypothesis, faults are unpredictably responsive to subtle stresses they obtain as neighboring faults shift.
根据应力触发假说,断层不可预测地对邻近断层移动时所获得的微妙应力作出反应。
After the fall of Rome, the first European society to regulate behaviour in private life in accordance with a complicated code of etiquette was twelfth-century Provence, in France.
罗马帝国灭亡后,在欧洲,第一个按照复杂的礼节规范私人生活行为的社会,是12世纪法国的普罗旺斯。
It requires children to have a "suitable name in accordance with national values".
根据该法,孩子在取名时必须与国家的价值取向一致。
Information must be encrypted and privacy maintained in accordance with established policies, according to the role of the consumer.
信息必须根据客户的角色按照确立的策略进行加密和以保密方式进行维护。
This demonstrates that both species - domesticated and non-domesticated - have the capacity to behave in accordance with a human's attentional state.
这表明这两个物种——驯化的和非驯化的——有着根据人们的注意力状况作出种反应的能力。
These values can be used by tools to automatically apply in accordance with the creator's wishes, without requiring proprietary DRM protocols.
工具可以使用这些值,然后根据创建者的意愿自动应用它们,而无需专有的DRM协议。
If they cannot contain the violent ACTS, police can shoot to kill in accordance with the law.
如果他们无法克制暴力行为,警察可按法律规定当场击毙。
To make the progress payment in accordance with the contracts and the progress of the projects timely.
严格按合同约定和工程进度及时进行工程进度拨款。
The information is intended to be held by public health authorities in accordance with applicable law and is to be used only for authorized public health purposes.
根据可适用的法律应由公共卫生部门保存上述信息,并只用于经批准的公共卫生目的。
Prior to the implementation hereof, an employing unit shall make economic compensation to the laborer in accordance with the prevailing provisions.
本法施行前按照当时有关规定,用人单位应当向劳动者支付经济补偿的,按照当时有关规定执行。
All foreign companies registered in China in accordance with China's laws are Chinese companies and are entitled to national treatment.
所有在中国依法注册的外资企业都是中国企业,享有同等国民待遇。
Repellents can be applied to exposed skin or to clothing in strict accordance with product label instructions.
严格按照使用说明在暴露皮肤或衣服上使用驱蚊剂。
The so-called dynamic adjustment means the Chinese physician will make adjustments to the ingredients in accordance with changes in the patient's condition.
所谓动态调整,就是指中医会根据病人的情况变化来调整药味。
In case there is a special need to catch them, the matter shall be handled in accordance with the relevant laws and regulations.
因特殊需要捕捞的,按照有关法律、法规的规定办理。
It is the duty of citizens to pay taxes in accordance with the law.
公民有依照法律纳税的义务。
to conduct its work in accordance with the relevant provisions of the Geneva Conventions and their Additional Protocols.
依照日内瓦公约及其附加议定书的有关规定开展工作。
Failing to carry out construction in accordance with the aseismatic design.
不按照抗震设计进行施工的。
It organizations working in an environment with compliance requirements must to be able to document that they have designed, implemented, and tested the application in accordance with these standards.
工作在有法规遵循要求的环境中的IT组织必须能够证明他们已经计划、执行,并测试了这个应用软件与这些标准是保持一致的。
WHO exercises copyright over its information to ensure that it is used in accordance with the Organization's aims and principles.
世界卫生组织对其信息行使版权,以确保其按照本组织的目标和原则予以使用。
Similarly, not all users need the parts, such as network devices or SCSI, is usually to remain in accordance with the basic specifications of the motherboard in order to reduce costs.
同样道理,并不是所有用户都需要的部件,如网络设备或SCSI,则通常按照基本规格留在主板上,以降低成本。
A botched war, a botched trial and now a botched execution: Iraq obstinately refuses to behave in accordance with the script its American conquerors have written for it.
起初是糟糕的战争,之后是糟糕的审判,现在是糟糕的死刑:伊拉克人顽固地拒绝了美国征服者为其设定的道路。
Although Ukraine insisted the hardware had been sold to Kenya "in accordance with international law", some foreign diplomats claimed the weapons were really bound for south Sudan.
尽管乌克兰坚持称这些武器“遵循国际法”已经出售给了肯尼亚,而一些外国外交家称这些武器实际上是提供给南苏丹的。
After an initial startup, the memory usage stays roughly within a given band, with increases attributed to load, with subsequent easing off in accordance with load (see Figure 12).
在初始的创建之后,内存的使用会停留在一个给定的范围之中,而负荷量会有一定的增长(见于图12)。
Early in the month Juan Miguel Gonzlez came to America hoping to take custody of his son, in accordance with a federal court order.
这个月初,胡安·米格尔·冈萨雷斯来到美国,希望根据联邦法院的判决接手对孩子的监护权。
True, in accordance with safety regulations, these were designed to withstand tremors of magnitude 8.2.
确实,这些设计符合相应的安全规定,它们能够承受8.2级的地震。
One-time disability benefits in accordance with the disability level increased to 1 to 3 month salary.
一次性伤残补助金按照伤残级别增加1至3个月职工本人工资。
One-time disability benefits in accordance with the disability level increased to 1 to 3 month salary.
一次性伤残补助金按照伤残级别增加1至3个月职工本人工资。
应用推荐