Did this strain evolve, too, in the same circumstances?
在和其上代病毒环境相同的情况下,这个病毒也会进化吗?
Why do some people fail while others, in the same circumstances, succeed?
为什么有些人失败而其他国家,在同样的情况下,成功吗?
In the same circumstances, Western medicine is often powerless to help patients whose tests come back normal but who still experience pain.
在同等情况下,西医往往无法帮助病患恢复正常,而且还要经受痛苦。
Unless the party In breach did not foresee and a reasonable person of the same kInd In the same circumstances would not have foreseen such a result.
除非违反合同一方并不预知而且一个同等资格、通情达理的人处于相同情况中也没有理由预知会发生这种结果。
But significant risk is involved in leaving him where he is, as he is — leaving him in the same circumstances that have, over his 27 years in a box, led to the deaths of three people.
但是把它留在现在的地方同样要冒很大风险。毕竟这个它生活了二十七年的环境导致了三个人的死亡。
No one can say truthfully that they would not have committed such crimes if placed in the same circumstances, he said. "We didn't know the depths of depravity into which we can descend."
坦白讲,没人敢担保自己处在类似情境中不会犯下同样的罪行,他说,“我们并不知道自己到底能堕落到什么地步。”
At the same time, appearance is still important in certain circumstances and then we must choose our clothes carefully.
与此同时,外表在某些情况下仍然是重要的,然后我们必须仔细选择我们的衣服。
In certain circumstances the rigour of the theory can be challenged, but in the final analysis the knowledge claimed remains the same.
在特定的情形下,这一理论的严密性会受到挑战,但归根结底,总结出的知识不会变化。
What makes this interesting is that, just as light can be analysed as either waves or particles, the same is true of sound in some circumstances.
有趣的是,光恰好能像波或者粒子一样被解析,在相同环境,声音也是如此。
If you do find a new job, it is likely to be on the very same level you've been on, not a higher level, but in some circumstances it may be fine with you.
如果你找到了一份新工作,很可能和你曾经所做的工作处于相同的水平上,而不是更高的水平,不过从某些情况来看,可能更适合于你。
The main picture is almost the same in both high - and low-income countries, but the circumstances under which these incidents occur differ.
在这方面,高收入和低收入国家总的情况大体相同,但这些事故发生的具体环境却差异较大。
There may be multiple offerings of the same application available and you may want to control which are used in particular circumstances.
同一应用程序可能有多个可用形式,您可能需要控制在特定情形中使用哪个应用程序。
At the moment, getting an accurate idea of stellar age is possible only in unusual circumstances-specifically, if a star is part of a cluster whose members formed from the same cloud of gas.
目前,只有在罕见的情况之下才能获得恒星的准确星龄- - -具体来说,一颗恒星是星团的一部分,星团的其他成员来自同一个星云。
Maybe we should say, oh, under normal circumstances, people can't be in two places at the same time.
或许我们应该说,正常情况下,人不可能同一时间出现在两个地方。
At the same time, we have some uncontrollable and, in some cases, man-made circumstances that have put some of these treasured businesses in very difficult straits.
同时,在一些事件中,我们有一些不可控制的人为因素把这些宝贵的企业置于艰难的困境。
But courts may allow plaintiffs who were harmed under similar circumstances by the same person or company to join together in a common class of litigants to pursue their lawsuit.
但是法院可以允许在相似情境下受到同一人或公司损害的原告们携手进行集体起诉。
After months of tinkering, the work conditions were returned to the original state, and workers built more relays than they did in the exact same circumstances at the start of the experiment.
在历时几个月的改进之后,一切试验元素恢复原样,而工人们的劳动生产率却没有跟着下降。
Twice before in history a country has, under similar circumstances, run up foreign reserves of the same magnitude.
历史上至少发生过两次类似的情况。
In other words, if there are no special circumstances, as in the same amount of time each working day, doing the same or similar nature of work.
也就是说,如果没有特殊情况,尽量在每个工作日的同一时间段内,做同样或同样性质的工作。
The same defect manifests itself under similar circumstances in all units without exception, including those that were fixed by Nokia's authorized service centers.
同样的缺陷表现在类似情况下的所有单位无例外,包括那些固定的诺基亚授权的服务中心。
If we do get what we want we simply recreate the same thinking in our new circumstances.
如果我们得到了我们想要的,我们很简单的就在新的环境中把它娱乐掉。
Of course there are circumstances where this may not be possible - such as if you have children together or work in the same office.
当然了,也有些情况是不能这样做的,比如你们共同抚养小孩,或者在同一个办公室工作。
No harm would come to them in such circumstances, as we afford them the same rights as we do any soul.
在这样的情况下并不会有伤害发生在他们身上,因为我们给予了他们同样的权利,就好比我们对任何灵魂做的一样。
According to all the news stories I've read, this photo demonstrates that she is grieving - feeling the same emotions as we would in these circumstances.
根据我读过的所有的新闻故事,这幅图片表现了她正悲痛欲绝,如同我们人类在这种境况下的感情一样。
Of course there are circumstances where this may not be possible - such as if you have children together or work in the same office.
当然了,也有些情形是不能这样做的,好比你们配合抚育小孩,或者在同一个办公室工作。
By this time, the children become more capable in many areas of the events or circumstances at the same time.
到这个时候,孩子们变得越来越有能力在多个方面的事件或情况集中在同一时间。
Ay braves his circumstances for love, and I thought I might have done the same if I were in his shoes, 'he said.
为了爱,付出了勇气。如果我遇到这样的情形,我想我也会同样做的。
If we do get what we want, we simply re-create the same thinking in our new circumstances.
可如果我们真的得到了自己想要的,又会在新的情况下抱同样的想法。
If we do get what we want, we simply re-create the same thinking in our new circumstances.
可如果我们真的得到了自己想要的,又会在新的情况下抱同样的想法。
应用推荐