All goods may be forfeit to the State in time of war.
战时所有的货物都可能被国家征用。
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerentsand neutrals in time of war.
本规约不规范战时交战国和中立国的权利和义务。
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
译文:未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅; 除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。
No soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
在和平时期,未经房主同意,士兵不得在民房驻扎;除依法律规定的方式,战时也不允许如此。
No Soldier shall, in time of peace be quartered neither in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅;除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。
Only “in time of war or other public emergency threatening the life of the nation” may a state opt out of Article 5—and then only “to the extent strictly required by the exigencies of the situation”.
只有‘在战时或公共危机威胁国家存亡时’,一个国家才可以绕过人权公约第五条,并且只能被限制在‘极端危机的情况下’。
In 2009 we are farther in time from the end of the Second World War than they were from the Civil War; families still felt the loss of loved ones from that awful national trauma.
2009年,我们距离二战结束的时间比他们距离内战的时间还要长;家庭仍然从可怕的国家创伤中感到爱着的亲人的丧失。
NOT for the first time, Armenians sense a moment of vindication in their struggle for the acknowledgment of the tragedy that befell their forebears during the first world war.
为让土耳其人承认第一次世界大战时降临于祖先身上的悲剧而进行斗争的过程中,亚美尼亚人已不是第一次感觉到为自己辩护的时机已经到来。
At this time the king of a powerful kingdom was engaged in a war; the young man took service with him and joined the fighting.
恰在这个时候,有个强国的国王正在作战,这个年轻人就跟随着国王上了战场。
Set during the second world war, Stella's story is intercut with the lives of her son (in the army and heir to an estate in Ireland) and Louie, a vapid good-time girl who crosses Harrison's path.
故事背景设置在二战时期,镜头不断在斯特拉和她儿子与路易的生活(参军并继承了爱尔兰的一处房产)间切换,路易是哈里森生活中的一个正值青春年华但索然无味的女孩。
The AD played well with many of MoveOn's 3.2m members. But conservative pundits immediately attacked the network for questioning the integrity of a decorated field-commander in a time of war.
广告一出正中320万会员的下怀,然而保守派专家却立即攻击了网媒对战时授勋司令诚实性的质疑。
However, in recent weeks the war that was being waged on moonshiners, had taken a backseat to a special case, which had monopolized the bulk of Sheriff Turner's time.
然而,在最近的几个周里,非法酿酒商之间的战争从默默无闻变成一个特殊的事件,占据了Turner警长大多数的时间。
So, every time a woman breaks a new barrier the rest of us tend to cheer -- even if she's running a pollution-producing company or toting a gun in some ill-considered war.
哪她开了一家污染环境的公司,或者在一场不正义的战争中开枪。
Early in the second world war, Britain took its time to let America into the secrets of Ultra, the decryption of German secret communications by code-breakers at Bletchley Park.
第二次世界大战的早期,英国花时间让美国获知了Ultra的机密,这是电码译者在BletchleyPark破译的德国机密通信的译码。
Ordinary Afghans were now more at risk from the fighting than at any time since the start of the war in 2001, said Pierre Kraehenbuehl, director of operations for the ICRC.
阿富汗的普通居民处于自2001年起比任何时候都危险的环境。
In recent weeks America's oil inventories have been higher than ever at this time of year, and higher than at any point save September 1990, in the run-up to the first Gulf war.
最近几周,美国的石油库存达到了历年中这一时期的最高值,而且比除第一次海湾战争爆发前夕的1990年9月之外的任何时候都高。
In parts of the north Caucasus, where the train bombings seem to have been planned, signs of anarchy and civil war have been evident for some time.
在北高加索部分地区,那里的火车爆炸事件似乎已经在计划之中,混乱和内战的迹象在一段时间以来已经很明显了。
Speaking before the House of Commons, Mr. Brown said since British military operations in Iraq have ended, the time had come for a thorough inquiry into the war.
布朗在下议院讲话时说,既然英国在伊拉克的军事任务已经结束,现在是对战争进行彻底调查的时候了。
In RECENT months the poor Palestinians have, not for the first time, found themselves used as the rope in the tug-of-war between the Middle East's "accommodationist" and "rejectionist" governments.
近几个月来,可怜的巴勒斯坦人发现,他们成了中东地区“妥协派”和“强硬派”(拒绝承认以色列)之间拔河比赛的拉绳。这也并非第一次如此了。
By the time of the Iraq war, the belief in the transformational USES of power had prevailed over the doubts about social engineering.
伊战爆发时,可以转变美国力量利用方式的观念盖过了对社会工程的顾虑。
Like so many war veterans he came home after the war but had a hard time settling and eventually joined a group of artîsts in Paris.
像很多参战老兵一样,战后海明威回到祖国,经历了一段痛苦时光,后来他在巴黎加入了一个文学社。
To indulge, one more time, in the metaphor of war as a kind of living thing, a parasite on human societies: the idea of a war to end war is one of its oldest, and cruelest, tricks.
再一次地,让我们坚决地把战争看作是一种有生命的东西,一种人类社会的寄生虫:以战止战的想法是老掉牙的把戏,但也是最残忍的把戏。
A war in space, in many cases happening just outside of 'Earth space' over the course of approximately nine (9) years of Earth time, is as of this third quarter of 2011 in the final cleanup phase.
一场在太空的战争,许多情况下是发生地球空间之外,已跨越了约9年的地球时间,自2011年第三季度起是最后的清理阶段。
Just as the end of the Cold War was meant to produce a "peace dividend", we should now be experiencing a "technology dividend", luxuriating in the spare time we have created for ourselves.
正如冷战的结束注定了“和平红利”的诞生,我们如今正在享受“科技红利”,它让我们把所争取来的业余时间都耗了进去。
I think the vast majority of the American people feel as if it is time to bring this war to a close particularly because we still have... You know, we still have work to do in Afghanistan.
我认为绝大多数美国人都想是时候结束这场战争了。尤其是因为我们仍有…我们在阿富汗还有任务未完成。
Last year’s slump in oil prices from an average of nearly $100 abarrel in 2008 to just over $50 pushed Angola’s current account andbudget into deficit for the first time since the war.
去年石油价格暴跌,从2008年平均每桶100美元降至每桶仅50美元。这使得自战后以来,安哥拉的经常账户及预算首次出现赤字。
Last year’s slump in oil prices from an average of nearly $100 abarrel in 2008 to just over $50 pushed Angola’s current account andbudget into deficit for the first time since the war.
去年石油价格暴跌,从2008年平均每桶100美元降至每桶仅50美元。这使得自战后以来,安哥拉的经常账户及预算首次出现赤字。
应用推荐