The flight to the suburbs is changing inner London too.
飞往郊区的航班也改变了伦敦内部格局。
The population of inner London is rebounding as affluent folk move in (see article).
随着富人的搬入,伦敦中心的人口数正在回升。
Regional wages for such work vary widely: women earned on average 65% more in inner London than in the north-east.
在内伦敦,女护士们的薪水比东北地区的平均水平高出65%。
There are just 4, 275 vacancies across the 12 inner London boroughs, against almost 71, 000 unemployment benefit claimants.
在12个伦敦行政区内有大约4275个空缺职位,而有将近71000人申请领取失业救济金。
A successful pilot, Southwark Circle, built social networks of helpful neighbours for old people living on their own in inner London.
一家成功的先锋公司,Southwark Circle,为住在内伦敦的老人们创建了一个有效的邻里社交网络。
According to Eurostats calculations, every 100 people of working age in inner London in 2030 will have to support fewer than 15 over-65s, compared with an EU average of 38.
根据欧盟统计局的计算,到2030年,内伦敦每100名工作年龄人口需要支持的65岁以上人口将少于15人,而欧盟的平均值是38人。
When our children were very small, we did not own a car, nor did many of our friends and neighbours - such a state being not uncommon in an inner London district in the 1970s.
在我们的孩子还小的时候,我们并没有汽车,多数我们的朋友和邻居也没有——这种情形在上个世纪七十年代的伦敦近郊并不少见。
Rahm Emanuel, the White House chief of staff, is expected to leave his job later this year after growing tired of the "idealism" of Barack Obama's inner circle, the Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,白宫“大总管”拉姆·伊曼纽尔已经开始厌倦奥巴马核心团队的“理想主义”,可能将于今年年底辞职。
There's no use blaming the police; it's the parents, stupid... a friend who works in an inner-London comprehensive with boys twice her size is not allowed to send them to the headmaster.
怪罪警察低能是没用的,根源在于父母。我一个在伦敦市区工作的朋友,很理解那些体格两倍于她的男孩子们,没有把他们送到校长那里。
This year, it opened an office in London, not in one of the scruffy inner suburbs usually inhabited by charities, but close to the Houses of Parliament.
今年,他们在伦敦开设了办事处,不是选址在慈善机构通常居住的破旧近郊,而是靠近国会大厦。
This sentence is written on the entrance of the exhibition room of the Victoria and Albert museum in London, leading visitors into the museum and igniting the desire in our inner hearts.
这句话写在伦敦·维多利亚和阿尔伯特博物馆的展厅入口处,引领着人们走进去,同时也点燃了我们内心的愿望。
London has charged a congestion fee for vehicles entering the inner city since 2003.
伦敦自2003年起就对进入市中心的车辆征收交通拥堵费。
Pia, who was born in Germany but is now based in London, said:"I love the hustle and bustle of the inner city, but I really miss having a garden to sit in and care for."
皮娅生于德国现居伦敦,她说:“我喜欢城市中心的喧嚣气氛,但我真的想要拥有一个能坐在里面休息和喝咖啡的花园。”
Pia, who was born in Germany but is now based in London, said:"I love the hustle and bustle of the inner city, but I really miss having a garden to sit in and care for."
皮娅生于德国现居伦敦,她说:“我喜欢城市中心的喧嚣气氛,但我真的想要拥有一个能坐在里面休息和喝咖啡的花园。”
应用推荐