Only direct speech should go inside inverted commas.
只有直接引语应放在引号内。
The manager showed us to our 'luxury apartment', in inverted commas.
经理带我们去看了我们所谓的“豪华单元”。
You can also avoid using punctuation like inverted commas.
你还可以避免使用像引号之类的标点符号。
The word here is put in inverted commas to mean something special.
这个词被引起来了,它有特殊的意义。
I write 'opponent' like that (in inverted commas) because this is not a fight.
我用引号写“对手”,是因为这里没有战斗。
They're asked to make objective, in inverted commas, evaluations of these statements.
他们被要求对这些陈述作所谓谓“客观”的评价。
He was so ashamed and suspicious of the word "love" that he had to put it in inverted commas.
他羞于提到“爱”这个词,并怀疑它的真实性,因此用引号将它括起来。
Until borrowed words are fully assimilated into the language they are often put in inverted commas.
外来词在被本国语言所完全同化前,通常都加上引号。
OSCOLA USES little punctuation otherwise, except single inverted commas around journal article titles, and commas to separate items that would otherwise run together.
除了在期刊文章标题上使用单引号和为分隔项目以免连在一起使用逗号外,《牛津法律权威引注标准》很少用其它标点符号。
The only good thing about this was the spurious inverted commas around watershed, suggesting the author was experiencing some discomfort at the scale of the linguistic crimes being committed.
这句话中唯一的妙笔就是打在分水岭式两边、表示这个词用得不当的那个引号,说明这种赤裸裸的言语犯罪令作者自己都有些不安。
The only good thing about this was the spurious inverted commas around watershed, suggesting the author was experiencing some discomfort at the scale of the linguistic crimes being committed.
这句话中唯一的妙笔就是打在分水岭式两边、表示这个词用得不当的那个引号,说明这种赤裸裸的言语犯罪令作者自己都有些不安。
应用推荐