It seems reasonable that a person who often goes to the movies pays more in total for movie tickets than a person who rarely goes.
一个经常去电影院的人比一个很少去电影院的人总计为电影票付更多的钱,这似乎是合理的。
It seems to be that part of our brain remembers and seeks out, usually unconsciously, someone who will emotionally resonate to a person (usually one or both parents) in our family.
我们大脑的一部分似乎记得并找出(往往是无意识的)那个在我们家族内从情感上能和我们产生共鸣的人(通常是父母的一方或双方)。
At the moment, it seems absolutely unacceptable that this other person—whether it's a mother, a husband or a best friend—disagrees.
此刻,另一个人-不管他/她是你母亲、丈夫或是最好的朋友,不同意于你,看似绝不可接受。
But notice that that label,personal identity, the problem of personal identity, seems to have built into it the assumption that whatever it is that's me is going to be a person.
但请注意这个标签,个人认同感,个人认同感的问题,似乎是建立在这样一个假设上,无论我是什么,都将是一个人。
It seems that once we get close to a person, the brain decides the need to assess their character and personality is reduced.
似乎是一旦我们接近一个人,大脑便做出决策:降低对其性格特征的评判标准。
So it seems that we are faced with a difficult philosophical question. How is one to know which aspect of a person counts as that person’s true self?
因此这似乎成为了我们所面对的最难的哲学问题——人如何知道哪一个才是真实的自我呢?
So it seems that we are faced with a difficult philosophical question. How is one to know which aspect of a person counts as that person's true self?
因此这似乎成为了我们所面对的最难的哲学问题——人如何知道哪一个才是真实的自我呢?
Despite this limitation it seems that talking about music might be a very powerful way to make a connection with another person.
尽管有这个局限,看起来谈论音乐是了解他人的一个很好的方式。
Rather than going out to meet people in person, it seems that there's a growing tendency to sofalize – socialize with friends and family via electronic devices in the home。
好像有越来越多的人选择待在家里通过电子设备跟家人和朋友联络感情,即进行“沙发社交”,而不愿走出家门跟他们面对面交流。
I have always complained that third-person games do not work well on a PC, but Wolfire seems to have got it right.
我之前一直抱怨个人电脑上不适合玩第三人称游戏,但是看来Wolfire做得很好。
It seems plausible to think that a wise person could be wise enough to realize that she is wise.
似乎有可能考虑一个聪明的人有可能是够聪明到发现自己是聪明的。
Of course, it is impossible that every person from a certain country has the same personality, but it seems that people of the same nationality do sometimes share certain personality characteristics.
当然,不可能某个国家的每个人有同样的性格,但是好像同样国籍的人们有时具有某种相同的个性特征。
It seems that owing the fame and the money can make a person perfect.
似乎拥有名声和金钱可以使人完美。
Although each person is only "beauty" has a different criteria, but it seems that high-eyes big nose is a primary criterion.
只是虽然每个人对“美”都有不同的准则,不过似乎鼻高眼大就是首要标准。
It seems that only a thin person can look good in a fine dress.
似乎只有瘦子才能驾驭一条好看的裙子。
This seems very unfair, remember that sometimes only a few seconds, a person can forget about it too often has needed life-time.
这样似乎很不公平,记住一个人有时只需几秒,可忘却一个人有太多时候却需要用一生的时间。
It seems that I have a lot of free time, and nobody would say anything if I am absent in a 500-person lecture.
大学生活看似有很多空闲时间,而且在几百人的大课上就算偶尔缺席也没有人会说什么。
Of course, it's impossible that every person from a certain country has the same personality, but it seems that people of the same nationality do sometimes share certain personality characteristics.
当然了,不可能每个来自相同国家的人都有相同的个性,但是同种国籍的人有时候确实享有某种个性特征。
Of course, it's impossible that every person from a certain country has the same personality, but it seems that people of the same nationality do sometimes share certain personality characteristics.
当然了,不可能每个来自相同国家的人都有相同的个性,但是同种国籍的人有时候确实享有某种个性特征。
应用推荐